Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития.
The United Nations has an institutional responsibility to conduct the discourse on the universally advantageous and corrective course of the globalization process. На Организацию Объединенных Наций возложена институциональная обязанность вести обсуждения по вопросам универсальных преимуществ процесса глобализации и мер по исправлению возникающих в связи с ним проблем.
Now it is our responsibility to translate the summit Declaration into action. Теперь наша обязанность - превратить Декларацию саммита в действительность.
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. Наша обязанность состоит в том, чтобы на основе проведенной нами проверки дать заключение по этим финансовым ведомостям.
A major responsibility of the Office of Operations is its reporting function related to the Security Council. Основная обязанность Управления операций заключается в выполнении связанной с Советом Безопасности функции по представлению докладов.
It is the Security Council's responsibility to take the necessary steps to ensure that its decisions in this area are fully respected. Обязанность Совета Безопасности - предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы его решения в этой области полностью выполнялись.
However, we also believe that it is the responsibility of this Organization to provide the impetus for the unification of the two Chinas. Однако мы также считаем, что обязанность этой Организации дать толчок процессу объединения двух Китаев.
This responsibility becomes more onerous as we advance towards the dawning of the new millennium. Эта обязанность становится еще более тяжелой по мере приближения к новому тысячелетию.
The Uganda Peoples Defence Forces assumed its Constitutional responsibility of defending Uganda and flushed the enemy out of Ugandan territory. Народные силы обороны Уганды выполнили вверенную им Конституцией обязанность оборонять Уганду и вымели врага с угандийской территории.
The Charter of the United Nations stipulated that all Member States had that responsibility. В Уставе Организации Объединенных Наций говорится, что эта обязанность лежит на всех государствах-членах.
It is thus our responsibility to implement the Declaration and to promote human rights education. Таким образом, наша обязанность - выполнять Декларацию и содействовать пропаганде прав человека.
It is the responsibility of each and every Member to pay its dues. Выплата взносов - это обязанность каждого без исключения государства-члена.
A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития и повышению уровня информированности общественности.
The responsibility and accountability for the allocation of resources rests with the newly established Bureau for Planning and Resource Management. Обязанность и ответственность за распределение ресурсов возложена на вновь созданное Бюро по планированию и управлению ресурсами.
The responsibility and accountability for expenditure rests with the Bureau for Financial and Administrative Services. Обязанность и ответственность за расходы возложена на Бюро по финансовому и административному обслуживанию.
It is our responsibility to redress this imbalance and to rise to the occasion in this chamber. Наша обязанность - устранить это несоответствие и оправдать надежды, возлагаемые на присутствующих в этом зале.
It was a central responsibility of the Pension Board to monitor the actuarial position of the Fund. Основная обязанность Правления Пенсионного фонда заключается в контроле за актуарным состоянием Фонда.
It is a responsibility that our country assumes with full determination. Это обязанность, которую наша страна берет на себя со всей ответственностью.
Our global responsibility has to provide an environment conducive to ensuring that protection of human life will remain our highest priority. Наша глобальная обязанность должна состоять в создании условий, благоприятных для обеспечения того, чтобы сохранение человеческой жизни оставалось нашим высшим приоритетом.
Unpaid domestic work everywhere is seen as a woman's responsibility. Повсеместно неоплачиваемый домашний труд рассматривается как обязанность женщины.
Yet, of necessity, the Organization will have to rely on the Kingdom's institutions, in order to fulfil this responsibility. Однако в силу необходимости Организация должна будет полагаться на институты Королевства, с тем чтобы выполнить эту обязанность.
The first responsibility was to arrive at a definition of terrorism acceptable to and accepted by everyone. Первая обязанность - согласовать определение понятия «терроризм», приемлемое для всех и всеми одобренное.
The important responsibility borne by the members of the Council cannot be overstated. Нельзя переоценить важную обязанность, возложенную на членов Совета.
Its responsibility to consider reports was now complemented by its responsibilities under the Optional Protocol. Его обязанность рассматривать поступающие доклады дополняется теперь обязанностями, вытекающими из Факультативного протокола.
Nevertheless, the State recognizes its obligation to protect families whenever family members substantially fail to fulfil their responsibility. Тем не менее государство признает свою обязанность по защите семьи в тех случаях, когда члены семьи в значительной степени не способны выполнять свои обязанности.