| Point is, this is my responsibility. | Понимаешь, теперь это моя обязанность. |
| Well, it's not my responsibility to be the conscience of the human race. | Ну, это не моя обязанность - быть совестью человечества. |
| My main responsibility is to keep this company commercially viable. | Моя главная обязанность это сохранить коммерческую устойчивость этой комании. |
| It was my responsibility to keep you all safe. | Моя обязанность держать тебя в безопасности. |
| More importantly, it is their responsibility to create a climate that encourages, or discourages, certain kinds of activities. | Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. |
| Simply put, it is their responsibility to be true leaders. | Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. |
| Eddington is no longer your responsibility. | Эддингтон - больше не ваша обязанность. |
| If there's even a chance that Spock has an eternal soul, that's my responsibility. | Если есть хоть малейшая вероятность, что душа Спока бессмертна, это моя обязанность. |
| I have to go now... as my responsibility to see this dinner out. | Я ухожу... как мою обязанность довести этот вечер до конца. |
| And as acting managing partner, it's my responsibility to tell you you're sliding. | И, как исполняющая обязанности управляющего партнера, моя обязанность сказать тебе, что ты скатываешься вниз. |
| GB: We have a responsibility to protect. | ГБ: У нас обязанность защищать. |
| Peacekeeping was a global responsibility which should not be farmed out to regional organizations. | Поддержание мира - всеобщая обязанность, которую не следует перекладывать на региональные организации. |
| If the CD fails to accept this basic responsibility, our publics and governments will draw the appropriate conclusion. | Если КР окажется не в состоянии воспринять эту основную обязанность, то наша общественность и правительства сделают соответствующий вывод. |
| If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work. | Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. |
| You were assigned to that responsibility not just for administrative cooperation. | И Ваша обязанность состоит не только в обеспечении административного взаимодействия. |
| The kind of which is now my responsibility to see that Jack grows up to be. | Так что теперь моя обязанность смотреть, как подрастает Джек. |
| I know he's not my responsibility, it's... | Я знаю, что это не моя обязанность, просто... |
| My first responsibility is the safety of these people. | Моя главная обязанность - безопасность этих людей. |
| It's our responsibility to establish facts, Clint. | Наша обязанность - установить факты, Клинт. |
| If he has information on another terrorist attack, it is our responsibility to get it. | Если у него есть информация о другом нападении, наша обязанность узнать ее. |
| It is, and it's your responsibility. | Это важно и это твоя обязанность. |
| Still, it's our responsibility to let her decide. | Всё равно это наша обязанность позволить ей решить. |
| It is my responsibility as Captain to make sure that everyone gets back on this ship. | Это моя обязанность, как капитана, убедиться, что все вернулись на корабль. |
| Sabine, you have a very special responsibility. | Сабина, у тебя есть очень особая обязанность. |
| Because it is - not my responsibility. | Потому что это - не моя обязанность. |