Point is, this is my responsibility. |
Понимаешь, теперь это моя обязанность. |
Well, it's not my responsibility to be the conscience of the human race. |
Ну, это не моя обязанность - быть совестью человечества. |
My main responsibility is to keep this company commercially viable. |
Моя главная обязанность это сохранить коммерческую устойчивость этой комании. |
It was my responsibility to keep you all safe. |
Моя обязанность держать тебя в безопасности. |
More importantly, it is their responsibility to create a climate that encourages, or discourages, certain kinds of activities. |
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. |
Simply put, it is their responsibility to be true leaders. |
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. |
Eddington is no longer your responsibility. |
Эддингтон - больше не ваша обязанность. |
If there's even a chance that Spock has an eternal soul, that's my responsibility. |
Если есть хоть малейшая вероятность, что душа Спока бессмертна, это моя обязанность. |
I have to go now... as my responsibility to see this dinner out. |
Я ухожу... как мою обязанность довести этот вечер до конца. |
And as acting managing partner, it's my responsibility to tell you you're sliding. |
И, как исполняющая обязанности управляющего партнера, моя обязанность сказать тебе, что ты скатываешься вниз. |
GB: We have a responsibility to protect. |
ГБ: У нас обязанность защищать. |
Peacekeeping was a global responsibility which should not be farmed out to regional organizations. |
Поддержание мира - всеобщая обязанность, которую не следует перекладывать на региональные организации. |
If the CD fails to accept this basic responsibility, our publics and governments will draw the appropriate conclusion. |
Если КР окажется не в состоянии воспринять эту основную обязанность, то наша общественность и правительства сделают соответствующий вывод. |
If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work. |
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. |
You were assigned to that responsibility not just for administrative cooperation. |
И Ваша обязанность состоит не только в обеспечении административного взаимодействия. |
The kind of which is now my responsibility to see that Jack grows up to be. |
Так что теперь моя обязанность смотреть, как подрастает Джек. |
I know he's not my responsibility, it's... |
Я знаю, что это не моя обязанность, просто... |
My first responsibility is the safety of these people. |
Моя главная обязанность - безопасность этих людей. |
It's our responsibility to establish facts, Clint. |
Наша обязанность - установить факты, Клинт. |
If he has information on another terrorist attack, it is our responsibility to get it. |
Если у него есть информация о другом нападении, наша обязанность узнать ее. |
It is, and it's your responsibility. |
Это важно и это твоя обязанность. |
Still, it's our responsibility to let her decide. |
Всё равно это наша обязанность позволить ей решить. |
It is my responsibility as Captain to make sure that everyone gets back on this ship. |
Это моя обязанность, как капитана, убедиться, что все вернулись на корабль. |
Sabine, you have a very special responsibility. |
Сабина, у тебя есть очень особая обязанность. |
Because it is - not my responsibility. |
Потому что это - не моя обязанность. |