Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
It's our responsibility to push forward, so that the next generation will be further along than us. Наша обязанность двигаться вперед, чтобы следующее поколение было далеко впереди нас.
It's our responsibility to do everything we can to help alleviate human suffering and safeguard the environment. Это наша обязанность - сделать всё от нас зависящее, чтобы прекратить страдания людей и защитить окружающую среду.
No, our responsibility is to deliver her for trail. Нёт. Наша обязанность доставить ее на суд.
It is our responsibility to cherish it. Наша обязанность - заботиться о нём.
As head of the Gun Group, it should be my responsibility. Это моя обязанность, как главы группы.
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности.
It is a family's responsibility to make sure that this doesn't happen. И это обязанность семьи - не допускать подобного.
As an officer of the law, it's my responsibility to testify objectively, not selectively. Моя обязанность, как представителя закона, свидетельствовать объективно, а не избирательно...
It is our responsibility to guide him from the past and into the future. Наша обязанность провести его из прошлого в будущее.
And as your guardian, your safety is my greatest responsibility. Как у вашего опекуна, ваша безопасность - моя главная обязанность.
It's my responsibility to prosecute. Это моя обязанность привлечь его к ответственности.
It is our responsibility to look after each other. Это наша обязанность - заботиться о других.
But it's our responsibility to take care of ourselves and the ones we love. Но это наша обязанность заботиться о себе и те, кого мы любим.
It is the responsibility of States to take appropriate action to remove such obstacles. Обязанность правительств заключается в том, чтобы принимать необходимые меры для устранения этих препятствий.
The essential responsibility of the High Commissioner lay in strengthening the follow-up of their action (see also para. 15 above). Важная обязанность Верховного комиссара заключается в укреплении последующей деятельности, связанной с их решениями (см. также пункт 15 выше).
We have given the United Nations the responsibility of deciding when to use force to preserve peace. Мы возложили на Организацию Объединенных Наций обязанность принимать решение относительно использования силы для поддержания мира.
This weighty responsibility has to be exercised when necessary. Эта ответственная обязанность может осуществляться в случае необходимости.
It will continue to assume this responsibility. И она будет и впредь исполнять эту обязанность.
On the contrary, our efforts need to accelerate in the months ahead if we are to discharge our responsibility in a timely fashion. Напротив, если мы намерены своевременно выполнить возложенную на нас обязанность, то в предстоящие месяцы нам необходимо активизировать наши усилия.
That is his legacy, and that is our responsibility. Таково его наследие и такова наша обязанность.
It is everyone's responsibility to work for a peaceful future. Трудиться во имя мирного будущего - это обязанность каждого.
Though this is a major responsibility, it is not a particularly complicated one. Хотя это и важная обязанность, ее выполнение не сопряжено с особыми сложностями.
Country directors and managers at headquarters have been reminded of their responsibility to promote an increase in qualified female personnel. Директорам страновых отделений и руководителям на уровне штаб-квартир было указано на их обязанность содействовать росту количества квалифицированных сотрудников из числа женщин.
The international community recognizes a humanitarian responsibility to protect and assist refugees and displaced persons. Международное сообщество признает гуманитарную обязанность предоставлять защиту и помощь беженцам и перемещенным лицам.
In most countries, livestock husbandry is also the responsibility of women. В большинстве стран на женщинах лежит также обязанность ухода за скотом.