Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
That gives us the right to call for their progressive elimination and the responsibility to work for that goal. Это дает нам право требовать его постепенной ликвидации и возлагает на нас обязанность работать над достижением этой цели.
However, we must continue to shoulder the responsibility of a presence in and assistance to Afghanistan. Однако нам надлежит и впредь выполнять свою обязанность присутствовать в Афганистане и оказывать ему содействие.
It is the responsibility of banks and other financial institutions to ensure they comply with any requirements to freeze the assets of their clients. На банки и другие финансовые учреждения возложена обязанность обеспечить соблюдение ими любых требований, касающихся блокирования активов их клиентов.
This is essentially a responsibility of the Congolese. В основном это обязанность самих конголезцев.
There is an urgent need to introduce genuine human rights education, which must be a State responsibility. Существует настоятельная необходимость создания подлинной системы образования в области прав человека; эта обязанность, в частности, возлагается на государство.
The human resources management function is increasingly becoming accepted as a shared responsibility of all. Управление людскими ресурсами все чаще воспринимается как совместная обязанность всех заинтересованных сторон.
Being committed to it is the responsibility of all parties. Приверженность ей - это обязанность всех сторон.
This is a historic responsibility, which the Council should undertake. Это историческая обязанность, которую Совет должен выполнить.
Our pressing responsibility is to reinforce multilateral agreements and national capacities not yet up to the task. И наша неотложная обязанность состоит в укреплении многосторонних соглашений и национальных потенциалов, которые пока еще не стоят на высоте этой задачи.
This is a responsibility which devolves primarily on States or intergovernmental organizations. Эта обязанность ложится главным образом на государства и межправительственные организации.
They have an enormous responsibility to establish the truth about the human rights violations that occurred between 1974 and 1999. На них возложена неимоверная обязанность установить истину относительно нарушений прав человека, совершенных в период 1974-1999 годов.
In a few days, we shall solemnly fulfil our responsibility through a vote. Через несколько дней мы со всей серьезностью выполним свою обязанность путем голосования.
Pursuant to resolution 1483 and in accordance with international law, that is the ultimate responsibility of the coalition forces. Согласно резолюции 1483 и международному праву, такова главнейшая обязанность сил коалиции.
Along with the right to health goes the responsibility to contribute to a healthy and clean environment. Праву на медицинское обслуживание соответствует обязанность содействовать тому, чтобы окружающая среда была здоровой и чистой.
With the right to enjoy the benefits of progress goes the responsibility to contribute to development. Праву на пользование благами прогресса соответствует обязанность содействовать развитию.
We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries. Мы считаем, что обязанность Организации Объединенных Наций - поддерживать международный мир и безопасность и действовать во избежание безжалостных войн между странами.
By so doing, the Security Council will be able to fulfil its responsibility of being accountable to Member States. Поступая таким образом, Совет Безопасности сможет выполнить свою обязанность быть подотчетным по отношению к государствам-членам.
With the right to the freedom of expression goes the responsibility of tolerating differing opinions. Праву на свободу слова соответствует обязанность терпеливо выслушивать противоположное мнение.
In short, every right has a corresponding duty or responsibility. Короче говоря, каждому праву соответствует долг или обязанность.
The New Zealand Immigration Service had monitored her care arrangements for some time, before handing over responsibility to the Sri Lankan authorities. В течение некоторого времени Иммиграционная служба Новой Зеландии контролировала уход за ней, а затем передала эту обязанность соответствующим органам Шри-Ланки.
Participants agreed that men and women had a shared responsibility to combat the HIV/AIDS epidemic. Участники пришли к выводу, что на мужчинах и женщинах лежит совместная обязанность по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The CD has the responsibility to demonstrate the vitality of the international disarmament regime as a way of strengthening the NPT review process. Конференция по разоружению несет обязанность демонстрировать жизненность международного разоруженческого режима в качестве способа укрепления обзорного процесса ДНЯО.
Breaking the vicious cycle of violence has today become a collective responsibility requiring a political solution to the crisis. Разрыв порочного круга насилия превратился сегодня в коллективную обязанность, выполнение которой подразумевает изыскание путей политического урегулирования кризиса.
The international community has a clear responsibility and duty to move beyond rhetoric and language. Международное сообщество несет очевидную ответственность и обязанность за выход за рамки риторики и разговоров.
It is our responsibility and duty to translate those goals into actions. Наш долг и обязанность состоят в том, чтобы воплотить эти цели в конкретные дела.