The main responsibility of special services for people with disabilities has been transferred from the state to the local municipalities as of January 2011. |
В январе 2011 года основная обязанность по предоставлению специальных услуг инвалидам была передана государством местным органам самоуправления. |
We have a shared responsibility to provide it with the means that enable it to act effectively. |
Наша общая обязанность - предоставить в ее распоряжение средства, необходимые для эффективной работы. |
The responsibility to protect human rights is universal and knows no borders. |
Обязанность по защите прав человека является универсальной и не знает границ. |
The current Libyan regime has flouted that responsibility by suppressing its own people. |
Правящий режим Ливии игнорирует эту обязанность и подавляет свой собственный народ. |
That responsibility is enshrined in our Charter and embodied in paragraph 8 of resolution 60/251. |
Эта обязанность закреплена в нашем Уставе и отражена в пункте 8 резолюции 60/251. |
We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. |
Наша обязанность и наш долг - сохранять мир и безопасность на планете и защищать права человека в соответствии с Уставом. |
It was critical that peacekeeping missions understood that they had a responsibility to consult and to understand what other actors were doing. |
Исключительно важно, чтобы миротворческие миссии сознавали свою обязанность проводить консультации с другими субъектами и имели четкое представление об их действиях. |
In 2003/04, rations distribution responsibility to forward contingent locations was added to contractor services. |
В 2003/04 году на контрактные службы была распространена обязанность распределения пайков на передовые позиции контингентов. |
We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. |
Прежде всего мы должны выполнить нашу обязанность по обеспечению безопасности и правопорядка. |
The Ethics Office was entrusted with the responsibility to administer the Code. |
На Управление по вопросам этики была возложена обязанность следить за выполнением Кодекса. |
The terms "duty" and "role" were appropriate because they avoided any confusion with the concept of responsibility. |
Термины "обязанность" и "роль" представляются уместными, поскольку они позволяют избежать путаницы с понятием "ответственности". |
States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. |
«Государства несут главную обязанность и ответственность по предоставлению помощи и защиты лицам, пострадавшим от стихийных бедствий. |
However, the responsibility to protect was also an obligation of the international community. |
Однако обязанность предоставлять такую защиту относится также к обязательствам международного сообщества. |
This was a responsibility of Governments, civil society, human rights defenders and required the participation of all political actors. |
Эта обязанность возлагается на правительства, гражданское общество, правозащитников и предусматривает участие всех политических субъектов. |
Here at the United Nations, we have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people. |
На нас как членах Организации Объединенных Наций лежит обязанность противостоять режимам, которые притесняют собственный народ. |
It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. |
Наша общая обязанность - найти пути к предотвращению такого постоянного злоупотребления правилом консенсуса. |
In addition, export credit agencies have a responsibility to respect human rights. |
Кроме того, на экспортно-кредитных агентствах лежит обязанность соблюдать права человека. |
This is the responsibility and mission that history bestows upon all of us. |
Это наша обязанность и наша миссия, которые история возложила на всех нас. |
Our collective duty and responsibility is to help our weakest brothers and sisters. |
Наш коллективный долг и обязанность - помочь нашим самым слабым братьям и сестрам. |
It is the responsibility of the General Assembly to exercise its full powers to prevent a military aggression against Syria. |
Теперь обязанность Генеральной Ассамблеи заключается в том, чтобы использовать все свои полномочия для предотвращения военной агрессии против Сирии. |
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. |
Как справедливо отмечается в докладе, на нас лежит коллективная обязанность оберегать и поощрять глобальные блага. |
Most States agreed that the responsibility to protect was not applicable to the present undertaking. |
Большинство государств были согласны с тем, что обязанность защищать неприменима к настоящему проекту. |
In corresponding requirements in sub-section 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 and 4.2.4.5.1 the responsibility prior to filling is written in passive form. |
В соответствующих требованиях пунктов 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 и 4.2.4.5.1 обязанность, которая должна быть выполнена до наполнения, сформулирована в пассивной форме. |
This agreement assigns ICEPS the responsibility of drafting and preparing plans of action required for the development of Somalia. |
Этот договор накладывает на ИМЭСР обязанность разработки и подготовки планов действий, необходимых для развития Сомали. |
Mutual legal cooperation and assistance is an important responsibility of the Tribunal. |
Взаимопомощь и сотрудничество в правовой области - важная обязанность Трибунала. |