Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
The main responsibility of special services for people with disabilities has been transferred from the state to the local municipalities as of January 2011. В январе 2011 года основная обязанность по предоставлению специальных услуг инвалидам была передана государством местным органам самоуправления.
We have a shared responsibility to provide it with the means that enable it to act effectively. Наша общая обязанность - предоставить в ее распоряжение средства, необходимые для эффективной работы.
The responsibility to protect human rights is universal and knows no borders. Обязанность по защите прав человека является универсальной и не знает границ.
The current Libyan regime has flouted that responsibility by suppressing its own people. Правящий режим Ливии игнорирует эту обязанность и подавляет свой собственный народ.
That responsibility is enshrined in our Charter and embodied in paragraph 8 of resolution 60/251. Эта обязанность закреплена в нашем Уставе и отражена в пункте 8 резолюции 60/251.
We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. Наша обязанность и наш долг - сохранять мир и безопасность на планете и защищать права человека в соответствии с Уставом.
It was critical that peacekeeping missions understood that they had a responsibility to consult and to understand what other actors were doing. Исключительно важно, чтобы миротворческие миссии сознавали свою обязанность проводить консультации с другими субъектами и имели четкое представление об их действиях.
In 2003/04, rations distribution responsibility to forward contingent locations was added to contractor services. В 2003/04 году на контрактные службы была распространена обязанность распределения пайков на передовые позиции контингентов.
We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. Прежде всего мы должны выполнить нашу обязанность по обеспечению безопасности и правопорядка.
The Ethics Office was entrusted with the responsibility to administer the Code. На Управление по вопросам этики была возложена обязанность следить за выполнением Кодекса.
The terms "duty" and "role" were appropriate because they avoided any confusion with the concept of responsibility. Термины "обязанность" и "роль" представляются уместными, поскольку они позволяют избежать путаницы с понятием "ответственности".
States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. «Государства несут главную обязанность и ответственность по предоставлению помощи и защиты лицам, пострадавшим от стихийных бедствий.
However, the responsibility to protect was also an obligation of the international community. Однако обязанность предоставлять такую защиту относится также к обязательствам международного сообщества.
This was a responsibility of Governments, civil society, human rights defenders and required the participation of all political actors. Эта обязанность возлагается на правительства, гражданское общество, правозащитников и предусматривает участие всех политических субъектов.
Here at the United Nations, we have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people. На нас как членах Организации Объединенных Наций лежит обязанность противостоять режимам, которые притесняют собственный народ.
It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. Наша общая обязанность - найти пути к предотвращению такого постоянного злоупотребления правилом консенсуса.
In addition, export credit agencies have a responsibility to respect human rights. Кроме того, на экспортно-кредитных агентствах лежит обязанность соблюдать права человека.
This is the responsibility and mission that history bestows upon all of us. Это наша обязанность и наша миссия, которые история возложила на всех нас.
Our collective duty and responsibility is to help our weakest brothers and sisters. Наш коллективный долг и обязанность - помочь нашим самым слабым братьям и сестрам.
It is the responsibility of the General Assembly to exercise its full powers to prevent a military aggression against Syria. Теперь обязанность Генеральной Ассамблеи заключается в том, чтобы использовать все свои полномочия для предотвращения военной агрессии против Сирии.
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. Как справедливо отмечается в докладе, на нас лежит коллективная обязанность оберегать и поощрять глобальные блага.
Most States agreed that the responsibility to protect was not applicable to the present undertaking. Большинство государств были согласны с тем, что обязанность защищать неприменима к настоящему проекту.
In corresponding requirements in sub-section 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 and 4.2.4.5.1 the responsibility prior to filling is written in passive form. В соответствующих требованиях пунктов 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 и 4.2.4.5.1 обязанность, которая должна быть выполнена до наполнения, сформулирована в пассивной форме.
This agreement assigns ICEPS the responsibility of drafting and preparing plans of action required for the development of Somalia. Этот договор накладывает на ИМЭСР обязанность разработки и подготовки планов действий, необходимых для развития Сомали.
Mutual legal cooperation and assistance is an important responsibility of the Tribunal. Взаимопомощь и сотрудничество в правовой области - важная обязанность Трибунала.