Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
This is the professional responsibility of each mandate-holder. Это - профессиональная обязанность каждого мандатария.
High-income States have an additional responsibility to provide appropriate international assistance and cooperation in health for low-income countries. На государствах с высокими доходами лежит дополнительная обязанность оказывать надлежащую международную помощь и содействие в области охраны здоровья странам с низкими доходами.
This means that States have a responsibility to punish perpetrators and devise effective methods of protection. Именно это влечет за собой обязанность государств наказывать виновных и разрабатывать действенные меры защиты.
However, individuals have a personal responsibility to act ethically. Вместе с тем индивиды несут персональную обязанность действовать этично.
In November 2007, OAI was given the additional responsibility of investigating all allegations of retaliation referred by the newly established Ethics Office. В ноябре 2007 года на УРР была возложена дополнительная обязанность по расследованию всех сообщений о репрессалиях, получаемых недавно созданным Бюро по вопросам этики.
By helping States to meet their core protection responsibilities, the responsibility to protect seeks to strengthen sovereignty, not weaken it. Помогая государствам в выполнении их основных обязанностей по защите, обязанность защищать способствует укреплению, а не ослаблению суверенитета.
That responsibility, they affirmed, lies first and foremost with the State. Они подтвердили, что это - в первую очередь обязанность государства.
The doctrine comprises three pillars: State responsibility, State assistance and direct response of the international community to populations at risk. Эта доктрина объединяет три компонента: обязанность государства, помощь государству и непосредственные меры реагирования международного сообщества в поддержку населения, оказавшегося в опасности.
We cannot ignore our responsibility to build a better and more united world, for the future generations. Мы не можем игнорировать нашу обязанность по созданию лучшего и более сплоченного мира для будущих поколений.
The Committee had a responsibility to explore all possible avenues in that direction, including any practical smaller steps. На Комитет возложена обязанность изучить все возможные пути в этом направлении, включая любые практические и небольшие по своим масштабам меры.
Maintenance was the responsibility of the vendor, with timelines for activation established by MINURCAT. Эксплуатация складов входит в обязанность продавца, при этом сроки ввода в эксплуатацию установлены МИНУРКАТ.
Physical inventories are now conducted centrally every two years and departments and offices have the responsibility to conduct periodic inventories. Инвентаризация материальных средств теперь проводится в централизованном порядке раз в два года, и департаментам и управлениям вменено в обязанность периодически проводить инвентаризацию.
The responsibility to protect is one of the most important conceptual evolutions for the United Nations. Обязанность защищать представляет собой один из важнейших аспектов концептуальной эволюции Организации Объединенных Наций.
We regard the prevention of genocide and the responsibility to protect as the key principles and cornerstones of the overall human security system. Мы считаем предотвращение геноцида и обязанность защищать ключевыми принципами и краеугольными камнями общей системы безопасности человека.
Today, the General Assembly is fulfilling its responsibility and undertaking its role. Сегодня Генеральная Ассамблея призвана выполнить возложенную на нее обязанность и сыграть свою роль.
The responsibility is, first and foremost, their own. Это - прежде всего их обязанность.
I believe that, together, we have the solemn responsibility to deliver answers to those questions. Я думаю, что наша общая священная обязанность состоит в том, чтобы дать ответы на эти вопросы.
In that context, the media had an obligation to show social responsibility in what it disseminated. В этом контексте на средствах массовой информации лежит обязанность проявлять социальную ответственность при отборе материалов для распространения.
Therefore it was under the responsibility of the respondents to promptly undo its effects. Поэтому на ответчиках лежит обязанность незамедлительно устранить ее последствия.
They should not have the responsibility of looking after security. На них не следует возлагать обязанность следить за безопасностью.
Today, that responsibility has gained international prominence in the light of the importance of the subject under consideration. Сегодня эта обязанность приобрела международную актуальность в свете значения рассматриваемого вопроса.
It is our hope that the Assembly will discharge that responsibility in an efficient and just manner. Мы надеемся, что Ассамблея выполнит эту обязанность эффективно и справедливо.
The responsibility to protect does not affect the exercise of responsible sovereignty, which places the individual at the forefront. Обязанность защищать не сказывается на ответственном осуществлении суверенитета, при котором на первое место ставится человек.
Despite all the economic difficulties, Ukraine is aware of its responsibility to support other countries that have suffered even more. Несмотря на все экономические трудности, Украина осознает свою обязанность поддерживать другие страны, которые пострадали даже в еще большей степени.
All States throughout the world have a shared responsibility. На всех государствах мира лежит общая обязанность.