Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Assistance is also provided by other organizations of the United Nations system, such as WHO and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Помощь предоставляется также другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП).
Early childhood education is provided for children in the age group 3-5 years in kindergarten, infant school, basic school and infant departments of primary and all-age schools. Дошкольное образование, которым охватывается контингент детей в возрасте 3-5 лет, предоставляется детскими садами, школами для малышей, школами дошкольного обучения и отделениями дошкольного обучения начальных и всевозрастных школ.
Unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of NSW and elsewhere to women employed under Federal and some State industrial awards. В штате Новый Южный Уэльс неоплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется всем остальным работающим женщинам, а в других штатах - женщинам, занятым в промышленности в связи с выполнением федеральных заказов, а также некоторых заказов со стороны штатов.
Access to health care (including counselling) is provided through the Interim Federal Health Program and victims can apply for a concurrent fee-exempt work permit; Доступ к медицинскому обслуживанию (включая консультативную помощь) предоставляется через Временную федеральную программу по вопросам здравоохранения, и потерпевшие параллельно могут ходатайствовать о предоставлении им бесплатного разрешения на работу;
The scheme now covers the cost of care for the elderly, whether provided in the community, in residential homes or in nursing homes. Сегодня программа охватывает стоимость ухода за престарелыми вне зависимости от того, где он предоставляется - в домашних условиях, в домах престарелых без медицинского обслуживания или в домах престарелых с медицинским обслуживанием.
Working mothers are also released from work for six weeks before and six weeks after the birth and are provided with a layette for the new-born child. Работающим матерям, помимо прочего, предоставляется отпуск по беременности и родам продолжительностью шесть недель до родов и шесть недель после родов, а также набор детской одежды (и детская коляска) для новорожденного.
the provision that all places of business designate boards for registering complaints, support provided for victims through anti-discrimination organisations, support provided through the anti-discrimination office of the federal government. положение, согласно которому на каждом предприятии должны быть созданы советы для регистрации жалоб; - поддержка, предоставляемая потерпевшим с помощью организаций по борьбе с дискриминацией; - поддержка, которая предоставляется ведомством федерального правительства, занимающимся борьбой с дискриминацией.
In the past few years, ten NGOs have been selected as partner-NGOs to ensure that more comprehensive, predictable long-term support is provided for NGOs meeting specific criteria and to engage NGOs in more methodical development cooperation. В последние пять лет 10 НПО получили статус партнеров, который предоставляется для того, чтобы обеспечить оказание более масштабной и предсказуемой долгосрочной поддержки тем НПО, которые соответствуют определенным критериям, а также привлекать НПО к сотрудничеству в целях развития на более систематической основе.
In the area of pre-school education, a programme of parent education is being provided through which parents of preschool-aged children are given systematic help to raise their children correctly within the family. В сфере дошкольного образования осуществляется программа "Родительское образование", в рамках которого родителям детей дошкольного возраста предоставляется методическая помощь для правильного воспитания детей в семье.
Supplementary nutrition for 21 days in a month has been provided by these anganwadi centres benefiting 16,798,824 children below 3 years, 17,352,353 children between 3-6 years and 7,357,501 pregnant and nursing mothers. Каждый месяц в течение 21 дня в таких детских центрах предоставляется дополнительное питание, которое получают 16798824 детей до 3 лет, 17352353 детей от 3 до 6 лет и 7357501 беременных женщин и кормящих матерей.
When the incident has occurred, information of vital importance to the victims and their defence is either withheld, falsified, or provided late, in dribs and drabs or in such a way as to be unusable. После инцидента жизненно важная для пострадавших и их адвокатов информация либо не предоставляется или фальсифицируется, либо предоставляется с опозданием, в неполном объеме, фрагментарно или в таком виде, в каком ее невозможно использовать.
The Board further notes its agreement with the Administration's views that, given that the Regional Service Centre was funded by client missions and its staff was provided by client missions, transferring posts from the missions to the Centre did not have material financial implications. Кроме того, Комиссия указала на свое согласие с мнением Администрации о том, что, поскольку Региональный центр обслуживания финансируется миссиями-клиентами и его персонал предоставляется миссиями-клиентами, передача должностей не имеет существенных финансовых последствий.
It was provided: For prophylactic reasons, when a farmer was threatened with the loss of capacity for work on a farm; For curative purposes, when treatment and rehabilitation held promise for the recovery of capacity for work. Это пособие предоставляется: - в целях профилактики, когда фермеру грозит утрата трудоспособности; - в лечебных целях, когда есть возможность восстановления трудоспособности путем лечения и осуществления реабилитационных процедур.
The medical care is provided by specialist surgeons of the highest qualification for patients suffering from both congenital and acquired musculoskeletal diseases, for treatment of patients after traumatic injuries, as well for the patients suffering from aftereffects of the injuries of the musculoskeletal system. Медицинское обслуживание предоставляется врачами - специалистами - с высшей профессиональной квалификацией для пациентов с врожденными и приобретенными заболеваниями опорно-двигательного аппарата, и для пациентов с травмами и их последствиями, неблагоприятно воздействующими на опорно-двигательный аппарат.
In addition, from 1 January 2006 the amount of money students can earn before their allowances are affected has increased and additional support is provided to students from families with more than one child in tertiary education and to students with separated parents. Дополнительная помощь также предоставляется студентам из семей, в которых двое и более детей учатся в высших учебных заведениях, и студентам, родители которых живут раздельно.
Medical care is provided throughout the North-west Territories to eligible residents under the Hospital Insurance and Medical Care Plans in accordance with the provisions of the Territorial Hospital Insurance Service Act, R.S.N.W.T. 1988 and the Medical Care Act, R.S.N.W.T. 1988. В соответствии с положениями территориального закона о больничном страховании, ПЗСЗТ 1988 года, и закона о медицинском обслуживании, ПЗСЗТ 1988 года, указанным в них группам населения Северо-западных территорий предоставляется медицинское обслуживание.
Care and protection was provided to only half of the families in need in Argentina, while only a third of the families in need in Kazakhstan and less than one quarter of the families in need in Colombia and Lebanon received such services. В Аргентине помощь и защита предоставляется только половине нуждающихся семей, в Казахстане - только одной трети, а в Колумбии и Ливане только одна четверть нуждающихся семей получает помощь такого рода.
Required funds are raised by a "three-three approach", i.e. one third is raised through government budgetary allocation, one third is provided by the enterprises themselves, and one third is raised from the public. Необходимые средства привлекаются по методу "три и три", а именно, одна треть выделяется из государственного бюджета, одна треть предоставляется самими предприятиями, а одна треть - общественностью.
Assistance is provided in the following order of priority: Individuals with major ailments/disability; widows with dependent children; invalid with dependent children; orphans; elderly and destitute. Помощь предоставляется в следующем порядке приоритетности: лица, имеющие серьезные заболевания/инвалидность; вдовы с детьми-иждивенцами; инвалиды с детьми-иждивенцами; сироты; пожилые и сильно нуждающиеся лица.
The parental leave is provided to the child's mother after the expiration of the maternity leave and to the father since childbirth for the requested period but only up to the date when the child reaches three years of age. Родительский отпуск предоставляется матери ребенка после окончания отпуска по беременности и родам, а отцу - после рождения ребенка на требуемый срок, но только до дня достижения ребенком возраста трех лет.
In 2009, the aforementioned Kishlok Kurilish bank made available SUM 60 billion for rural construction. Of the amount of almost SUM 530 billion earmarked in 2010 for the same purpose, more than SUM 256 billion are provided by the State. Акционерно-коммерческий "Кишлок курилиш банк", в 2009 году на осуществление строительных работ на селе выделил 60 миллиардов сумов, а в 2010 году предусматривается направить почти 530 миллиардов сумов, из которых свыше 256 миллиардов предоставляется государством.
To permit the exercise of freedom of choice, a subsidy is provided towards the travel costs of pupils who do not find a school of their choice at a reasonable distance from their home. Чтобы учащиеся имели право свободного выбора школьного учебного заведения, для учащихся, не находящих подходящего для них школьного учебного заведения на разумном расстоянии от своего дома, предоставляется частичная оплата транспортных расходов.
Medical care is provided to all victims of violence, including children subjected to various kinds of violence, pursuant to the programme of State guarantees relating to the provision of medical and health care, which is reviewed each year and approved by a decision of the Government. Медицинская помощь всем пострадавшим от насилия, в том числе детям, подвергшим насилию разного характера, предоставляется в соответствии с Программой государственных гарантий по обеспечению граждан Кыргызской Республики медико-санитарной помощью, которая ежегодно пересматривается и утверждается постановлением Правительства Кыргызской Республики.
Such legal assistance is provided by the central and local authorities, individuals, legal entities under private law and specialized agencies set up by the local authorities and financed from the local budget or other non-prohibited sources. Такая правовая помощь предоставляется органами исполнительной власти, органами местного самоуправления, физическими и юридическими лицами частного права, специализированными учреждениями, которые создаются органами местного самоуправления и содержатся за счет местного бюджета и других незапрещенных источников.
This happens because the majority of these women have had a low or non-existent initial education and training; their work is not specialized or is of a low specialization level and is provided in low-paid sectors. Это связано с тем, что большинство таких женщин практически не имеют первоначального образования и не получили профессиональной подготовки; их работа не требует или практически не требует каких-либо специальных навыков и, как правило, предоставляется в секторах с низкой заработной платой.