Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Accordingly, if adequate training is provided to those from the north, then a similar practice should normally be followed for recruits from elsewhere. В этой связи, если адекватная подготовка предоставляется призывникам с севера, то аналогичный подход следует, как правило, применять и в отношении призывников из других районов.
The survey indicated that special transport, when available, is most often provided for the purpose of education and less frequently for recreational purposes. Результаты обследования указывают на то, что специальный транспорт, там, где он имеется, чаще всего предоставляется для целей, связанных с образованием, и реже - в целях организации досуга.
At present such assistance is being provided to Barbados, Belize and Trinidad and Tobago, and possibly to Guyana and Haiti. В настоящее время такая помощь предоставляется Барбадосу, Белизу, Тринидаду и Тобаго и по возможности Гаити и Гайане.
In general, information campaigns are most effective when the provider is a trusted organization and when the information is provided face to face. В целом информационные кампании являются наиболее эффективными в том случае, если их организатор представляет собой надежную организацию, а информация предоставляется в индивидуальном порядке.
Information concerning the rights and legitimate interests of the requesting party is provided free of charge Информация по запросу, затрагивающая права и законные интересы обратившегося, предоставляется бесплатно.
Health-care assistance is also provided in refugee programmes such as those in Chad, where WHO reinforced its presence to promote humanitarian health services. Медико-санитарная помощь предоставляется также в рамках программ для беженцев, например в Чаде, где ВОЗ расширила свое присутствие в целях содействия гуманитарному медико-санитарному обслуживанию.
The same applies when a confirmation of discharge is provided directly from the Customs office of destination (as per 2. above). Это же касается и тех случаев, когда подтверждение оформления предоставляется непосредственно таможней места назначения (см. пункт 2 выше).
Work on assistance to countries seeking accession to WTO is continuing; such assistance is being provided to Algeria and the Sudan. Продолжает осуществляться работа по оказанию помощи странам, намеревающимся присоединиться к ВТО; в частности, такая помощь в настоящее время предоставляется Алжиру и Судану.
In most west European countries, there are no specific public funds to promote public participation, though support including finance is sometimes provided for this purpose. В большинстве западноевропейских стран отсутствуют какие-либо конкретные государственные фонды для содействия участию общественности, хотя поддержка, включая финансирование, иногда предоставляется для этой цели.
Assistance has been provided to aid the publication of "link" newspapers, an example of a more holistic approach to resettlement. Помощь предоставляется для содействия выпуску газет, выступающих в роли "связующего звена" - пример применения более целостного подхода к переселению.
In achieving those objectives, IOM continued to organize information campaigns in various countries of origin, which provided credible, up-to-date material on the risks of irregular migration. Для достижения поставленных перед ней целей МОМ продолжает проводить информационные кампании в различных странах происхождения мигрантов, в ходе которых предоставляется точная и обновленная информация об опасности нерегулярной миграции.
In many countries, including the comparator (the United States federal civil service), family-related leave is provided either by legislation or by collective agreement. Во многих странах, в том числе в стране компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов) отпуск по семейным обстоятельствам предоставляется на основе либо законодательства, либо коллективного договора.
The price collector is free to select a certain variety in each outlet within the item definition which is provided by the central office. Регистраторы цен самостоятельно выбирают конкретное наименование товара в каждой торговой точке в рамках товарной спецификации, которая предоставляется центральным управлением.
World Food Programme emergency food aid has been provided to refugees, internally displaced persons and the war-affected population since November 1991. С ноября 1991 года беженцам, лицам, перемещенным внутри страны, и населению, пострадавшему в результате военных действий, предоставляется чрезвычайная продовольственная помощь по линии Мировой продовольственной программы.
Advice and technical assistance are provided in particular in the following areas: Консультативная техническая помощь предоставляется, в частности, в следующих областях:
A full range of primary care services is provided to the civilian population, military personnel stationed in Stanley and the foreign fishing fleets around the Territory. Гражданскому населению, военному персоналу, находящемуся в Порт-Стэнли, и членам экипажей иностранных рыболовных судов, ведущих промысел вокруг территории, предоставляется весь комплекс первичных медико-санитарных услуг.
Further emergency support had been finalized and was being provided through a joint collaboration involving the two Governments, UNDP and United Nations Volunteers. Была достигнута окончательная договоренность о дальнейшей чрезвычайной помощи, которая предоставляется в рамках сотрудничества между правительствами обеих стран, ПРООН и Добровольцами Организации Объединенных Наций.
The social child care as well as total family care is provided through the mediation of social work centres. Социальная помощь для ухода за детьми, а также помощь семьям в целом предоставляется через посредство центров социальной деятельности.
As to the mission allowances, they would be reduced where accommodation was provided by the United Nations. Что касается суточных участников миссии, то в тех случаях, когда жилье предоставляется Организацией Объединенных Наций, их сумма будет сокращаться.
Compensation for services of those officers are provided from the voluntary trust fund; Компенсация за услуги упомянутых сотрудников предоставляется из целевого фонда добровольных взносов;
The Regional Adviser attended several international steering committees responsible for the harmonization of technical assistance in statistics provided by the different organizations and donor countries to CITs. Региональный консультант побывал в ряде международных руководящих комитетов, ответственных за согласование технической помощи в области статистики, которая предоставляется различными организациями и странами-донорами странам переходного периода.
In addition, legal protection has been provided for women who have to suspend their university studies owing to health problems connected with pregnancy. Дополнительно, предоставляется правовая защита женщинам, которые вынуждены прервать свое обучение в высших учебных заведениях из-за проблем здоровья, связанных с беременностью.
In many instances, arrested persons are not informed of the reason for their arrest, nor are they provided access to legal counsel. Во многих случаях арестованные лица не информируются о причинах ареста и им не предоставляется доступ к адвокату.
Free education and specialised training is provided for all those who wish to qualify in trades, skills, artisan, technical or commercial activities. Лицам, желающим получить квалификацию по различным специальностям, овладеть навыками и ремесленным мастерством, для технической или коммерческой деятельности, предоставляется бесплатное образование и специальная подготовка.
That legal support was not necessarily provided to individuals, but instead to the court as a whole, to assist in its decision-making. Такая юридическая поддержка предоставляется не отдельным лицам, а суду в целом для облегчения принятия решений.