In any event, the court generally will not have expertise or information additional to that provided by the insolvency representative on which to base its decision. |
В любом случае суд, как правило, не располагает для обоснования своего решения иными специальными знаниями или информацией, помимо той, которая предоставляется управляющим в деле о несостоятельности. |
Maternal and child health follow-up services are provided to all women, either through the hospitals, or through outreach urban and rural centres. |
Последующий уход за матерью и ребенком предоставляется всем женщинам либо через больницы, либо через амбулаторные центры в городах и сельской местности. |
Leave is provided in the extent that parents apply for, although not longer than the time at which the child reaches the age of three. |
Отпуск предоставляется на необходимый родителям срок, но лишь до момента достижения ребенком возраста трех лет. |
A comprehensive range of services are provided to meet the needs of women, including health, education, employment and welfare services. |
Всесторонний комплекс услуг предоставляется женщинам для удовлетворения их потребностей в различных областях жизни, включая здравоохранение, образование, трудоустройство и социальное обеспечение. |
Assistance in the area of legislation had also been provided by other organizations such as the Commonwealth Secretariat and the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Помощь по вопросам разработки законодательства также предоставляется другими организациями, такими, как Секретариат Сообщества и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The consensus arises as the result of a lack of true accountability towards the body in which we are all represented, since no substantive information is provided to the General Assembly. |
Этот консенсус является результатом недостаточной подлинной подотчетности перед органом, в котором все мы представлены, поскольку Генеральной Ассамблее не предоставляется важная информация. |
Beginning in 1993, citizens of the country were provided, free of charge, with gas, electricity, water, and table salt. |
С 1993 года гражданам страны предоставляется бесплатно газ, электричество, вода, столовая соль. |
Assistance is increasingly provided with other partners to ensure that it is cost-efficient and uses all available synergies in a flexible way and meets the requirements of members countries. |
Помощь во все большей степени предоставляется совместно с другими партнерами для обеспечения ее затратоэффективности и использования всех имеющихся синергизмов на гибкой основе и в целях удовлетворения потребностей стран-членов. |
In general, this is humanitarian assistance given in kind (clothing, foodstuffs, medical equipment, medicines, etc.), provided on application. |
В основном это гуманитарная помощь, выраженная в натуральной форме (одежда, продукты питания, медицинское оборудование, лекарственные препараты и т.д.), которая предоставляется по заявительному принципу. |
They are governed by the Worker's Compensation Act and provided through the Alberta Worker's Compensation Board. |
Такая помощь регламентируется Законом о компенсации работникам и предоставляется через Управление Альберты по вопросам компенсации работникам. |
Compulsory education in the Region comprises pre-school education, primary school and general secondary school and is provided by public or private educational institutions. |
Обязательное образование в Районе включает в себя дошкольное образование, начальную школу и общую среднюю школу и предоставляется государственными или частными учебными заведениями. |
The handbook is provided to all expert reviewers; |
Руководство предоставляется всем экспертам, участвующим в рассмотрении; |
Offenders are provided with reasonable access to legal counsel, to the courts and their agents, as well as appropriate legal and regulatory documents. |
При необходимости осужденным предоставляется возможность доступа к адвокату, судам или к их представителям, а также к соответствующим правовым и нормативным документам. |
In some instances, supplementary funding is also still provided with conditions on monitoring and reporting that fall outside of the normal systems of the respective agencies. |
В некоторых случаях дополнительное финансирование предоставляется на таких условиях в части контроля и отчетности, которые выходят за пределы обычных систем, принятых в соответствующих учреждениях. |
Support is provided by the Resident Coordinator's Office, which assists the country team in integrated planning, programming and delivery. |
Поддержка предоставляется со стороны Канцелярии координатора-резидента, которая оказывает содействие страновой группе Организации Объединенных Наций в комплексном планировании, программировании и осуществлении программ. |
The above will complement the standard information provided to permanent missions to the United Nations regarding bank accounts and wire transfer modalities. |
Эта мера будет дополнять стандартную информацию, которая предоставляется постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций относительно банковских счетов и видов перевода средств. |
Naturally, private sector trading entities (e.g., producers and sellers) may have certain ownership rights in the information that is provided to the Single Window. |
Естественно, торговые структуры частного сектора (например, производители и продавцы) могут иметь определенные права собственности в информации, которая предоставляется "единому окну". |
The experts participating in the discussion agreed that inland transport infrastructure in Europe was provided mainly by governments at prices that are usually set well below the long-run marginal cost. |
Участвовавшие в дискуссии эксперты согласились с тем, что инфраструктура внутреннего транспорта в Европе главным образом предоставляется правительствами по ценам, которые обычно устанавливаются на значительно более низком уровне по сравнению с долгосрочными предельными издержками. |
The program provides up to $818 per month, exemption from Alberta Health Care premiums, and medical care benefits similar to those provided to persons over the age of 65. |
В рамках этой программы предоставляется пособие в размере до 818 долл. в месяц, освобождение от уплаты взносов в систему медицинского страхования Альберты и льготы по медицинскому обслуживанию, подобные льготам для лиц в возрасте старше 65 лет. |
The maximum penalty will be seven years imprisonment; Being reckless as to whether the property or services are provided to a designated entity. |
Максимальная мера наказания составляет семь лет лишения свободы; остаются безразличными к тому, предоставляется ли собственность или услуги указанной организации. |
This, in turn, positively influences social security of the children provided with the labor pension due to lost of the family head. |
Это, в свою очередь, оказывает положительное влияние на социальное обеспечение детей, которым предоставляется трудовая пенсия по случаю потери кормильца. |
A refund of 75 per cent is provided on training and capacity building assistance, compared to the normal rate of 50 per cent for other categories. |
За обучение и помощь в повышении компетенции предоставляется возмещение в размере 75% в сравнении с обычными 50% для остальных категорий. |
Basic health services are provided through health centers, basic health centers, comprehensive health centers and hospitals in districts. |
Базовое медицинское обслуживание предоставляется в медицинских центрах, пунктах первичного медицинского обслуживания, комплексных медицинских учреждениях и окружных больницах. |
The free legal aid in RS is provided for all types of cases, and parties have the right to representation in court proceedings. |
Бесплатная правовая помощь в Республике Сербской предоставляется по всем категориям дел, и стороны имеют право на представительство в суде. |
With reference to the right to food, she said that pregnant women and children were provided with micronutrient supplementation. |
Касаясь права на питание, она говорит, что беременным женщинам и детям предоставляется дополнительное питание, содержащее добавки с питательными микроэлементами. |