It is provided by health insurance companies through expense reimbursement or through subscriber service. |
Оно предоставляется компаниями по медицинскому страхованию путем возмещения расходов или абонентского обслуживания. |
Leave with pay is also provided for medical treatment. |
Для прохождения лечения предоставляется также оплачиваемый отпуск. |
Technical assistance is provided upon the request of a Member State. |
Техническая помощь предоставляется по просьбе государства-члена. |
Global and regional technical support has been provided to several countries including India and Kenya for the expansion of gender programming in national HIV strategies. |
Нескольким странам, включая Индию и Кению, предоставляется глобальная и региональная техническая поддержка в целях расширения программ, учитывающих гендерные аспекты, в рамках национальных стратегий борьбы с ВИЧ, и осуществляются инициативы по защите наследственных и имущественных прав женщин. |
In such programs, the required infrastructure is provided using public resources often in voluntary collaboration with beneficiary communities. |
В рамках таких программ необходимая инфраструктура предоставляется посредством использования государственных ресурсов, часто в сотрудничестве с теми общинами, в интересах которых осуществляются такие программы. |
Each quarter, information is provided from the statistical register on all indicators relating to the activities of small and medium-sized enterprises. |
Ежеквартально из статистического регистра предоставляется информация о деятельности субъектов малого и среднего предпринимательства по всем индикаторам. |
Free meals provided for more than 2 million people each year in India. |
В Индии ежегодно предоставляется бесплатное питание для более чем 2 миллионов людей. |
Under this programme, the children are provided for free with a croissant and a small bottle of milk every school day. |
В соответствии с этой программой детям бесплатно предоставляется рогалик и небольшая бутылка молока на каждый учебный день. |
Immigrants were provided with language training in Finnish or Swedish in order to expedite their integration. |
Иммигрантам предоставляется обучение финскому или шведскому языку, чтобы ускорить их интеграцию в финское общество. |
Such training is provided for all categories of personnel and includes both basic training and supplementary training. |
Такая подготовка предоставляется для всех категорий сотрудников и включает как основную, так и дополнительную подготовку. |
Such information is usually provided by the States themselves through a self-assessment of their implementation. |
Такая информация, как правило, предоставляется самими государствами на основании самооценки хода осуществления ими соответствующего документа. |
In terms of social protection, he noted that catastrophic health insurance is currently provided in Pakistan through the Rural Support Networks. |
В отношении социальной защиты оратор отметил, что медицинское страхование от ущерба, вызванного природными катастрофами, в настоящее время предоставляется в Пакистане через сельские сетевые организации по оказанию поддержки. |
The new drug is provided to the patients free of cost in ten states under Global Funds arrangements. |
В рамках механизмов Глобального фонда в десяти штатах новый лекарственный препарат предоставляется пациентам бесплатно. |
This support is also provided to Batwa households in response to requests addressed to the Ministry. |
Данная помощь также предоставляется домохозяйствам тва по запросам, направляемым в Министерство. |
Assistance is provided in response to all requests by parties to tackle alleged cases of illegal traffic. |
З. В ответ на просьбы Сторон предоставляется помощь в решении вопросов, касающихся предполагаемых случаев незаконного оборота. |
In none of these States is the assistance being provided to establish dedicated piracy chambers or courts. |
Ни в одном из этих государств помощь не предоставляется для создания специальных палат или судов по делам о пиратстве. |
Support is provided to acceding countries in adjusting their trade policy regimes to render them consistent with WTO agreements while reflecting their development objectives. |
Присоединяющимся странам предоставляется поддержка в корректировке их режимов торговой политики, с тем чтобы привести их в соответствие с соглашениями ВТО с учетом их целей в области развития. |
Legal aid is provided automatically to all persons suspected of a crime. |
Правовая помощь предоставляется автоматически всем лицам, подозреваемым в совершении преступления. |
Specialized health care is provided by specialized centres and hospitals, on either an out-patient or in-patient basis. |
Специализированная помощь предоставляется в специализированных центрах и больницах путем амбулаторного или стационарного лечения. |
Key information is provided in diverse languages and accessible formats including New Zealand Sign language and large print. |
Ключевая информация предоставляется на различных языках и в доступном формате, в том числе на новозеландском языке глухонемых и с использованием крупного шрифта. |
Legal aid is provided by lawyers in private practice. |
Юридическая помощь предоставляется частно практикующими адвокатами. |
Enhanced measures such as special Japanese lessons and assimilation guidance are provided for these students. |
Этим учащимся предоставляется специальная подготовка, и в частности, специальные занятия японским языком и наставничество по культурной ассимиляции. |
Specialized education in various forms of art is provided by universities and junior colleges. |
Специализированное образование в различных формах искусства предоставляется университетами и колледжами первой ступени. |
When there is a demand for seminars or consultations on the said issues, methodological support is provided to the interested employers or employees. |
Работодателям и работникам, заинтересованным в проведении семинаров или консультаций по указанным вопросам, предоставляется методологическая помощь. |
Those who cannot afford buying in the market, are provided with access to social housing. |
Тем, кто не может позволить себе покупку жилья на рынке, предоставляется доступ к социальному жилью. |