Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Assistance is provided to the vulnerable groups in meeting their needs in health care, education, accommodation and food. Помощь предоставляется в таких областях, как здравоохранение, образование, жилье и питание.
Assistance in the field of democratization has also been provided to Central and Eastern European countries and the newly independent States. Помощь в области демократизации также предоставляется странам Центральной и Восточной Европы и новым независимым государствам.
This type of third-party liability insurance is provided to the United Nations for missions or field offices where no other local insurance is available. Этот тип страхования гражданской ответственности перед третьими лицами предоставляется Организации Объединенных Наций в отношении миссий или полевых отделений, где невозможно получить никакой другой местный страховой полис.
Where equipment is provided under wet lease arrangement, the method of calculation for damage is the reasonable cost of repair. В тех случаях, когда имущество предоставляется в рамках аренды с обслуживанием, при определении ущерба применяется метод исчисления разумных расходов на ремонт.
EC assistance has also been provided for sustainable tourism development, fisheries surveillance, and tuna resource assessment. Помощь ЕС также предоставляется в областях устойчивого развития туризма, разведки рыбных запасов и оценки запасов тунца.
Likewise, information that should have been volunteered in support of a policy of complete transparency is not provided. Кроме того, информация, которую следовало бы предоставить добровольно в поддержку политики полной транспарентности, не предоставляется.
Such assistance is being provided in the form of comments and suggested amendments. Такая помощь предоставляется в виде изложения замечаний и предлагаемых поправок.
Even in instances where extensive consultation with labour representatives is undertaken, this information is normally provided only on a voluntary basis. И даже в тех случаях, когда с представителями трудящихся проводятся активные консультации, такая информация, как правило, предоставляется только на добровольной основе.
For the time being, prisoners are kept in appalling conditions, without any medical care and with food usually provided by their families. В настоящее время заключенные содержатся в ужасающих условиях, лишены какой-либо медицинской помощи, а питание обычно предоставляется их семьями.
While a lot of assistance was provided on a bilateral basis, foreign direct investment needed to be encouraged. Хотя значительная помощь предоставляется на двусторонней основе, необходимо поощрять прямые иностранные инвестиции.
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне.
The first three years of secondary education are included within the basic and universal education, which is provided free of charge in public teaching institutions. Первые три года среднего образования входят во всеобщее базовое образование, которое предоставляется в государственных учебных заведениях бесплатно.
Patients are provided with various aids utilized in rehabilitation free of charge. Больным бесплатно предоставляется различное оборудование, используемое для целей реабилитации.
In many cases, indigenous representatives claimed, no compensation had been provided. Во многих случаях представители коренных народов заявляли, что при этом не предоставляется никакая компенсация.
The majority of services provided by the Department are continuous in nature. Большинство услуг Департамента предоставляется на непрерывной основе.
Transport is provided for the demobilized, their primary dependants and the soldiers' personal belongings to the district of choice. Демобилизуемым, их основным иждивенцам, а также для перевозки личного имущества военнослужащих к выбранному ими району предоставляется транспорт.
Technical assistance is provided at the policy, institutional and enterprise levels within the frameworks of cleaner production and industrial environmental management. Техническая помощь предоставляется на директивном, институциональном и производственном уровнях в рамках политики по обеспечению более чистых производств и контроля за воздействием промышленной деятельности на окружающую среду.
The report opens with an examination of the volatile context within which the bulk of humanitarian assistance is being provided today. Доклад начинается с исследования той неустойчивой среды, в которой сегодня предоставляется основной объем гуманитарной помощи.
In addition, housing was normally provided at a subsidized level. Кроме того, как правило, предоставляется субсидия на жилье.
Substantial financial and technical support is being provided both within the framework of the European Union and by its member States. Значительная финансовая и техническая поддержка предоставляется как в рамках Европейского союза, так и его государствами-членами.
In keeping with our housing policy, free housing is also provided for poor families on social security. Кроме этого, в соответствии с нашей жилищной политикой бесплатное жилье предоставляется неимущим семьям, находящимся на социальном обеспечении.
Multilateral population assistance is provided by those United Nations agencies and organizations that carry out population-related programmes. Многосторонняя помощь в области народонаселения предоставляется теми учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций, которые осуществляют программы в области народонаселения.
A number of participants were concerned that adequate support was not being provided for women in transitional economies. Ряд участников выразили обеспокоенность тем, что женщинам в странах с переходной экономикой не предоставляется надлежащей поддержки.
Food aid is provided daily to 940,000 people. Продовольственная помощь ежедневно предоставляется 940000 лиц.
Suitable work is also provided for young offenders and, as far as possible, for remand prisoners. Подходящая работа предоставляется также молодым правонарушителям и, по мере возможности, рецидивистам.