| The recruitment unit does not review applications, but is provided with a roster of initially cleared candidates by the Field Personnel Division. | Кадровая группа не занимается рассмотрением заявлений, поскольку ей предоставляется список кандидатов, первоначально отобранных Отделом полевого персонала. |
| In Kuwait, counsel is provided at no cost to the accused. | В Кувейте адвокат предоставляется обвиняемому бесплатно. |
| Detainees are not provided with a lawyer during the course of hearings. | В ходе слушаний задержанным не предоставляется адвокат. |
| This obligation exists even in the case of classified information which is not provided to prosecution counsel. | Эта обязанность существует даже в случае закрытой информации, которая не предоставляется обвинителю. |
| A major portion of Afghanistan's national development resources is currently being provided by the international community. | Значительная часть национальных ресурсов в области развития Афганистана в настоящее время предоставляется международным сообществом. |
| Information included in these instruments is provided by Member States on a voluntary basis. | Информация, включаемая в эти два инструмента, предоставляется государствами-членами на добровольной основе. |
| One third of that assistance is provided completely free of charge. | Одна треть этой помощи предоставляется совершенно бесплатно. |
| Short sea shipping information is provided by port authorities upon request. | Морскими портами информация о морских перевозках на короткие расстояния предоставляется по запросу. |
| Tuition is free and students are provided with lodging and a monthly stipend for food and living expenses. | Обучение предоставляется бесплатно, и студенты обеспечиваются жильем и ежемесячной стипендией для приобретения продуктов питания и покрытия ежедневных расходов. |
| She wished to know whether any assistance was provided to children to substantiate their asylum applications under the accelerated asylum procedure. | Она хотела бы знать, предоставляется ли какая-либо помощь детям для обоснования их заявлений о предоставлении убежища в рамках ускоренной процедуры. |
| Furthermore, the Committee is concerned that legal advice is insufficient and not always provided in indigenous languages. | Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что юридическое консультирование является недостаточным и не всегда предоставляется на языках коренных народов. |
| Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. | Большая часть помощи внутренне перемещенным лицам предоставляется по линии местных неправительственных организаций. |
| People with tuberculosis and HIV co-infection are provided with free anti-tuberculosis and antiretroviral treatment. | Больным туберкулезом с попутным заражением ВИЧ предоставляется бесплатное противотуберкулезное и антиретровирусное лечение. |
| Prisoners were highlighted as a high-risk group who are also provided with treatment for tuberculosis. | В числе лиц, относящихся к группе повышенного риска были названы заключенные тюрем, которым также предоставляется лечение от туберкулеза. |
| Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. | Несмотря на отсутствие государственных центров, специализирующихся на предоставлении ухода за детьми, экономическая помощь предоставляется частным учреждениям. |
| A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities. | Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга. |
| Support is provided to about 80 to 90 minors who are victims each year. | Помощь предоставляется приблизительно 80-90 пострадавшим подросткам в год. |
| Winter clothes have been provided free of cost to children from needy families since 1997. | Начиная с 1997 года, детям из малообеспеченных семей также бесплатно предоставляется комплект зимней одежды. |
| Housing assistance is also provided to the poor in rural areas. | Помощь в области жилищного обеспечения предоставляется также малоимущему населению в сельских районах. |
| In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided. | Мозамбику, Танзании, Замбии и Никарагуа предоставляется общая бюджетная поддержка. |
| All immigrants seeking counselling and advice are provided with free interpreting services if they so require. | Всем иммигрантам, запрашивающим совет или информацию, предоставляется, если они того желают, бесплатный устный перевод. |
| Accommodation was provided for all asylum-seekers while their applications were being examined. | На время рассмотрения ходатайств просителям убежища предоставляется место для проживания. |
| Financial assistance was provided to refugees in accordance with the financial possibilities of the State. | Сообразно финансовым возможностям государства беженцам предоставляется финансовая помощь. |
| Most reports suggested that access to information is provided according to the requirements of article 6, paragraph 6. | В большинстве докладов была высказана мысль о том, что доступ к информации предоставляется в соответствии с требованиями пункта 6 статьи 6. |
| Information on the environment is also provided by local authorities and municipalities in a form of yearbooks or Web presentations. | Информация об окружающей среде также предоставляется местными органами власти и муниципалитетами в форме ежегодников или вебпрезентаций. |