Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
In the same region, where many migrant workers were forced to return to their countries of origin by the Persian Gulf crisis, assistance has been provided to several countries in response to the needs of return migrants. В этом же регионе, где многие трудящиеся-мигранты вынуждены возвращаться в свои страны происхождения в результате кризиса в Персидском заливе, ряду стран предоставляется помощь в целях удовлетворения потребностей возвращающихся мигрантов.
Assistance at the country level is being provided, in most cases, as part of a country programme that defines the objectives and strategy for UNFPA assistance in the framework of national population and development objectives. В большинстве случаев помощь на страновом уровне предоставляется в качестве компонента страновой программы, определяющей цели и стратегию помощи ЮНФПА в контексте национальных целей в области народонаселения и развития.
The information which is available at present in the database shows that external assistance to HIV/AIDS work executed by Governments, non-governmental organizations or other institutions is often provided in a broad context and the different HIV/AIDS components are not specified. Имеющаяся в настоящее время в базе данных информация свидетельствует о том, что внешняя помощь деятельности в области ВИЧ/СПИДа, осуществляемая правительствами, неправительственными организациями или другими учреждениями, часто предоставляется в общем плане без конкретизации различных компонентов и аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа.
Assistance is provided in the field of industrial and technology policy formulation and awareness-building, small- and medium-scale enterprise development, investment promotion, and technical assistance at a sectoral level. Помощь предоставляется в области разработки промышленной и технической политики и расширения знаний по этим вопросам, развития мелких и средних предприятий, поощрения инвестирования и оказания технической поддержки на секторальном уровне.
As the OECD staff responsible for that work have also been involved in the SNA revision process, assistance in implementing the SNA in those countries is already being provided in terms of the 1993 SNA. Поскольку персонал ОЭСР, отвечающий за эту работу, участвует также в процессе пересмотра СНС, помощь по внедрению СНС в этих странах уже предоставляется в том, что касается СНС 1993 года.
Convicted persons were allowed to take advantage of legal aid when appealing to higher courts, but such aid was not usually provided when a case passed from the Supreme Court to the Judicial Committee of the Privy Council. Осужденные имеют право обращаться за юридической помощью при подаче апелляций в вышестоящие суды, однако такая помощь, как правило, не предоставляется при передаче дел из Верховного суда в судебный комитет Тайного совета.
It had been of the opinion that although the State party was not under a duty to provide compensation for cases that occurred prior to the entry into force of the Covenant, if compensation was provided it must not be discriminatory. Комитет считает, что, хотя государство-участник не обязано предоставлять компенсацию за нарушения, которые имели место до вступления Пакта в силу, компенсация, если она предоставляется, не должна быть дискриминационной.
Further support is provided through the UNDCP supply-related data and information system, which seeks to identify trafficking trends and enable preparation of appropriate baseline data and analyses, thereby assisting in the development of drug control policy. Дополнительная поддержка предоставляется с использованием имеющейся у ЮНДКП системы данных и информации о предложении наркотиков, призванной выявлять тенденции в области незаконного оборота наркотиков и содействовать подготовке соответствующих анализов и исходных данных, что способствует разработке политики контроля над наркотиками.
Basic information usually included in the invitation to tender is usually provided, such as the identity of the procuring entity, the nature of the object of the procurement, contractual terms, and quality and performance standards. Как правило, предоставляется такая основная информация, как идентификационные данные о закупающей организации, характере предмета закупок, договорных условиях,14 стандартах, качестве и технических характеристиках15.
However, it could be argued that this is already covered by the liability for providing inaccurate information in article 30, especially the proposed paragraph 2 where the liability is strict regarding information which is provided by the shipper. Вместе с тем можно утверждать, что этот аспект уже охватывается ответственностью за предоставление неточной информации, предусмотренной статьей 30, особенно предложенным пунктом 2, если такая ответственность является строгой в отношении информации, которая предоставляется грузоотправителем по договору.
This information was provided to consumers either through national web registers with information on products approved for human consumption in the EU or through links to relevant web pages on EU regulations and their implementation. Эта информация предоставляется потребителям либо через национальный вебрегистр, содержащий информацию о продуктах, одобренных для потребления человеком в ЕС, либо путем ссылок на соответствующие вебстраницы по правилам ЕС и их осуществлению.
Devices for people with mobility impairments are most frequently provided, followed by equipment for persons with hearing or sight impairments. Чаще всего предоставляется оборудование для лиц, которые не могут нормально двигаться, после чего следуют приспособления для лиц, которые страдают потерей слуха или зрения.
Funds to support the implementation of NEMP activities are provided by several donors administered by the UNDP in the form of a Programme Support Implementation Arrangement (PSIA) initially drawn up in 1996. Финансовая помощь для проведения мероприятий в рамках НПОС предоставляется различными донорами и регулируется ПРООН на основе Соглашения об осуществлении программной поддержки (СОПП), изначально подготовленного в 1996 году.
In other cases, access to justice was either provided in a more limited way and was applicable only in certain situations or activities, or the countries were developing national legislation on GMOs and were planning to take into account the provisions of article 9. В других случаях доступ к правосудию либо имеет более ограничительный характер и предоставляется лишь в определенных ситуациях и в отношении определенных видов деятельности, либо страны разрабатывают национальное законодательство по ГИО и намерены учесть в нем положения статьи 9.
Six States reported that assistance was exceptional, rarely provided by the governmental authorities, subject to specific conditions such as the introduction of legal proceedings, or limited to the first stage of the process. Шесть государств сообщили о том, что помощь предоставляется в исключительных случаях, иногда правительственными органами и зависит от конкретных условий, таких как осуществление процессуальных действий, или предоставляется лишь на первом этапе судебного разбирательства.
In Gulu, a Counselling Centre for Children who are traumatized has been created where children are provided with food, clothes and counselling, and are reunited with their families. В Гулу создан консультативный центр для детей, страдающих от последствий похищения, в котором детям предоставляется питание, одежда и консультативная помощь и в которых они имеют возможность воссоединиться со своими семьями.
In the fisheries sector, assistance is being provided to the least developed countries, inter alia, in the areas of technology adaptation and formulation of policies and plans for sustainable development of the sector. В секторе рыболовства помощь наименее развитым странам предоставляется, в частности, в области адаптации технологий и формулирования стратегий и планов устойчивого развития этого сектора.
In most CEEC and NIS, the right to access to environmental information is provided by basic laws (constitutions) and/or general environmental protection or other environmental laws and regulations. В большинстве СЦВЕ и ННГ право на доступ к экологической информации предоставляется основными законами (конституциями) и/или законами общего характера по вопросам охраны окружающей среды или другими законами и нормативными положениями экологического характера.
It is submitted that since legal aid is not provided for such motions, they are neither an available nor an effective remedy for the violations suffered by the author, contrary to article 2, paragraph 3, of the Covenant. Утверждается, что, поскольку для подачи таких ходатайств правовая помощь не предоставляется, они не являются ни доступным, ни эффективным средством правовой защиты от нарушений прав автора, что противоречит пункту З статьи 2 Пакта.
The eight General Service staff who will be deployed at the team sites where accommodation is provided will receive $107 per day for the first 10 days and $36 per day thereafter. Восемь сотрудников категории общего обслуживания, которые будут размещены в местах деятельности групп, где им предоставляется жилье, будут получать суточные по ставке 107 долл. США в день в течение первых десяти дней и 36 долл. США в день в течение последующего периода.
Assistance is provided to investment countries that have liberalized their foreign investment policies and are keen to ensure the effectiveness of their policy reforms, as well as determine how they should be formulated and implemented. Предоставляется помощь получающим инвестиции странам, которые осуществляют либерализацию своей политики в области иностранных инвестиций и стремятся обеспечить эффективность своих реформ, проводимых в области политики, а также определить, каким образом они должны разрабатываться и осуществляться.
On the other hand, information is provided on the data sources used when calculating the indicator, on the respective data owners, and on the legal basis of the respective data collection. С другой стороны, при расчете показателей пользователю предоставляется информация об используемых источниках данных, о соответствующих владельцах данных и о правовой основе сбора соответствующих данных.
There is no legal requirement in Scotland for the Crown to disclose information to the defence but the latter are provided with a list of prosecution witnesses and productions in advance of the trial. В Шотландии законодательство не требует от обвинения раскрывать защите информацию, однако защите до начала суда предоставляется список свидетелей и доказательств.
Although some medical assistance is being provided to refugees at the transit centre upon arrival, including vaccination, the emphasis is on ensuring that all returnees are registered and covered by local health facilities in their area of return and their health situation monitored. Хотя определенная медицинская помощь, включая вакцинацию, предоставляется беженцам по их прибытии в транзитный центр, основное внимание уделяется регистрации всех возвращенцев и охвату их медицинскими услугами на местном уровне в районе их возвращения и контролю за состоянием их здоровья.
When technical assistance is provided at the regional level, it is generally because the needs and circumstances of neighbouring countries are similar or because donors have an interest in helping their regional neighbours. Когда техническая помощь предоставляется на региональном уровне, это происходит, как правило, потому, что потребности и обстоятельства соседних стран носят аналогичный характер, либо потому, что доноры заинтересованы в оказании помощи своим соседям по региону.