The returnees had been welcomed without any punishment or discrimination and provided with material assistance and health care to help in their resettlement. |
Репатрианты приветствуются без каких-либо наказаний или дискриминации, и им предоставляется материальная помощь и медицинские услуги в поддержку их переселения. |
Legal aid is therefore almost automatically provided by the United Nations. |
В связи с этим юридическая помощь почти автоматически предоставляется Организацией Объединенных Наций. |
Accident compensation is provided to all New Zealanders on a 24-hour, no-fault basis. |
Компенсация за несчастные случаи предоставляется всем жителям Новой Зеландии круглосуточно независимо от причины несчастного случая. |
A free information and referral service to sources of business assistance is also provided. |
Предоставляется также бесплатное информационно-справочное обслуживание по источникам помощи деловым кругам. |
Moreover, funding was being provided for the establishment of a training centre for rural women. |
Кроме того, предоставляется финансирование для учреждения учебного центра для сельских женщин. |
Assistance is also provided to professionally active persons in Monaco. |
Помощь предоставляется также лицам, занимающимся на территории Монако профессиональной деятельностью. |
Care was provided for chronic patients, although most complaints were episodic rather than continuous. |
Лечение предоставляется хроническим больным, хотя большинство жалоб являются скорее одноразовыми, а не постоянными. |
Updated information on the work of the Committee has been provided to the United Nations country team on a regular basis. |
Страновой группе Организации Объединенных Наций на регулярной основе предоставляется обновленная информация о работе данного Комитета. |
Psychiatric care is provided in a separate institution. |
Психиатрическая помощь предоставляется в специализированных учреждениях. |
Men's need for protection in these situations shall be the same as those provided for women. |
В этих ситуациях мужчины нуждаются в такой же защите, которая предоставляется женщинам. |
Women are provided with quality antenatal care and assistance at childbirth in the above-mentioned health facilities. |
В вышеупомянутых учреждениях женщинам предоставляется высококачественное предродовое обслуживание и родовспоможение. |
We also acknowledge the able assistance provided by their respective expert bodies. |
Мы также отдаем должное квалифицированной помощи, которая предоставляется их соответствующими экспертными органами. |
Most of the organizations interviewed for this report indicate that basic information is provided to staff concerning employment opportunities for spouses. |
Большинство организаций, опрошенных при подготовке настоящего доклада, указали, что персоналу предоставляется основная информация о возможностях супруг. |
Financial assistance is also provided for students attending higher education. |
Финансовая помощь предоставляется также студентам высших учебных заведений. |
Citizens of other countries are provided with medical assistance in accordance with international agreements entered into by Estonia and the States concerned. |
Гражданам других стран медицинская помощь предоставляется в соответствии с международными соглашениями, подписанными между Эстонией и соответствующими государствами. |
In other cases, the financing is provided by a lender instead of the seller. |
В других случаях такое финансирование предоставляется ссудодателем, а не продавцом. |
Firstly, it was pointed out that since information was often only provided for statistical purposes, the correctness may be questionable. |
Во-первых, отмечалось, что поскольку информация зачастую предоставляется только в статистических целях, ее точность может быть сомнительной. |
Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. |
Государственное финансирование приютов для женщин и других видов помощи женщинам, подвергшихся насилию, предоставляется во всех землях. |
Clients are provided with information on admission about their rights to make a complaint and the process of making a complaint. |
При поступлении в центр клиентам предоставляется информация об их праве жаловаться и о процедуре подачи жалоб. |
Too often access is unsafe, provided too late or is far from unhindered. |
Слишком часто этот доступ нельзя назвать безопасным, он предоставляется слишком поздно и далек от беспрепятственного. |
Supplementary compensation through funds to be established by the State in which the installation is situated is provided as the second tier. |
Дополнительное возмещение за счет средств фондов, учреждаемых государством, в котором находится установка, предоставляется в качестве второго уровня. |
That is twice the total overseas development assistance provided to those countries. |
Это в два раза превышает общие расходы на иностранную помощь на нужды развития, которая предоставляется этим странам. |
Education is provided to everyone in society without distinction between Kuwaiti and non-Kuwaiti nationals. |
Образование предоставляется каждому члену общества без различий между гражданами Кувейта и некувейтцами. |
Primary Health Care is provided free of any charge to all those who are entitled to free medical care in Malta. |
Первичная медико-санитарная помощь предоставляется бесплатно всем тем, кто имеет право на бесплатное медицинское обслуживание на Мальте. |
All pharmaceuticals within the approved formulary are provided free of charge to Pink Card holders and persons belonging to certain population groups as described above. |
Вся фармацевтическая продукция, фигурирующая в утвержденном фармацевтическом справочнике, предоставляется бесплатно обладателям "Розовой карты" и лицам, принадлежащим к определенным описанным выше группам населения. |