Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
It is provided free of charge by family doctors and general practitioners to all citizens, and includes: Первичная медико-санитарная помощь, оказываемая семейными врачами, врачами общей практики, предоставляется гражданам Кыргызской Республики бесплатно.
Initial vocational (technical) education is provided in the initial vocational education institutions, i.e. technical colleges, penitentiary institutions, as well as secondary vocational education institutions, i.e. colleges and educational complexes. Начальное профессиональное (техническое) образование предоставляется в начальных профессиональных учебных заведениях, т.е. в технических училищах, пенитенциарных учреждениях, а также в средних профессиональных учебных заведениях, т.е. в колледжах и учебных комплексах.
The secondary vocational education is also provided on the basis of general basic and general secondary (complete) education in state secondary vocational education institutions, as well as higher educational institutions through special educational programmes. Среднее профессиональное образование также предоставляется на базе основного общего образования и среднего (полного) общего образования в государственных средних профессиональных учебных заведениях, а также в высших учебных заведениях в рамках специальных образовательных программ.
The substantial support in the field of environmental monitoring is provided through the Working Group of Environmental Monitoring and Assessment (WGEMA) and Joint Task Force on Environmental Indicators (JTF). Значительная поддержка в области мониторинга окружающей среды предоставляется через Рабочую группу по мониторингу и оценке окружающей среды (РГМООС) и Объединенную оперативную группу по экологическим показателям (ООГ).
For instance, in Belarus, if meals were provided by Social Protection then the population was considered institutional and where people pay for the services themselves, they were considered as living in a private household. Например, в Беларуси, если питание предоставляется службами социальной защиты, соответствующие лица считаются проживающими в институциональных домохозяйствах, а в тех случаях, когда потребители сами платят за питание, они считаются проживающими в частном домохозяйстве.
Its support for developing and emerging countries is provided through the Global Forum on Competition, the Latin American Competition Forum and the regional Centres for Competition in Hungary and Republic of Korea. Ее поддержка развивающихся стран и стран с поступательно растущей экономикой предоставляется в рамках Глобального форума по конкуренции, Латиноамериканского форума по конкуренции и региональных центров по конкуренции в Венгрии и Республике Корея.
While in some Parties (e.g., Albania and Croatia) the information is made available by the national authorities only, in others (e.g., Romania and Norway) it is provided by the national and local authorities. Если в одних странах-Сторонах (например, в Албании и Хорватии) информация предоставляется только национальными органами, то в других (например, в Румынии и Норвегии) она предоставляется национальными и местными органами.
The Committee is concerned that many polling booths are not fully accessible to persons with disabilities and that voting information is not provided to persons with disabilities in consideration of the various types of disabilities. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многие кабины для голосования являются не полностью доступными для инвалидов и что информация о голосовании не в полном объеме предоставляется инвалидам с учетом их различных видов инвалидности.
The sources of data on LLCs are heterogeneous: depending on the country, the information is drawn from an administrative business register, the statistical business register, a ministry or provided by local experts and consulting companies. Источники данных по ООО неоднородны: в зависимости от страны информация поступает из административного коммерческого регистра, статистического коммерческого регистра, министерства или предоставляется местными экспертами и компаниями-консультантами.
I live without corruption) provided information on the Convention, including a project on the participatory self-assessment of the implementation review mechanism of the Convention, and good practices in the prevention and fight against corruption. Я живу без коррупции ) предоставляется информация, касающаяся Конвенции, в том числе о проекте по коллективной самостоятельной оценке механизма по обзору хода осуществления Конвенции, а также об успешных видах практики в области предупреждения коррупции и борьбы с ней.
CMW noted with concern that the responsibility for ending the irregular situation in which migrant workers in Senegal could find themselves lied with the migrant workers themselves; and it also noted the lack of information and support provided to migrant workers. КТМ с беспокойством отметил, что ответственность за прекращение нелегального положения, в котором могут оказаться трудящиеся-мигранты в Сенегале, возлагается на самих трудящихся-мигрантов; он также отметил, что трудящимся-мигрантам предоставляется недостаточно информации и содействия.
Multilateral assistance to population activities is provided by the organizations and agencies of the United Nations system, mainly from UNAIDS, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization. Многосторонняя помощь на деятельность в области народонаселения предоставляется организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, главным образом ЮНЭЙДС, ЮНФПА, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения.
Support in the field of literature and libraries is provided to original Czech literary productions and works of national minorities on the basis of a programme of subsidies for supporting the publication of Czech and translated literary works. В области литературы и библиотечного дела предоставляется помощь с целью издания оригинальных произведений и книг чешской литературы и национальных меньшинств на основе программы субсидий, направленной на поддержку издания чешских и переводных литературных произведений.
Thereafter, information of this type is regularly provided to suspects and accused persons by radio, during visits to their cells by staff of the facility and at interviews with suspects and accused persons by the director of the facility or persons acting on his or her behalf. В последующем такого рода информация регулярно предоставляется подозреваемым и обвиняемым по радио, во время посещения камер сотрудниками, на личном приеме подозреваемых и обвиняемых начальником СИЗО и уполномоченными им лицами.
The leave is calculated in total and provided to women in full, regardless of the number of days actually taken before childbirth and with the payment during the said periods of a pregnancy and childbirth allowance by the employer, irrespective of length of service in the organization. Исчисление производится суммарно, и отпуск предоставляется женщине полностью, независимо от числа дней фактически использованных до родов, с выплатой за эти периоды пособия по беременности и родам за счет средств работодателя, независимо от продолжительности работы в организации.
The report had stated that leave was provided to fathers following the birth of a child, but the explanation just given had indicated that the first six weeks of leave were reserved for the mother. В докладе указывалось, что этот отпуск предоставляется отцам после рождения ребенка, однако в только что представленном разъяснении указывается, что первые шесть недель этого отпуска закреплены за матерью ребенка.
Discount "Trump card" with 15% par value is not provided to Visa Platinum cardholder if he already is cardholder of the same par value or is holder of discount "Trump card" of higher par value. Дисконтная «Козырная карта» номиналом 15% не предоставляется обладателю карты Visa Platinum, если он уже является обладателем карты аналогичного номинала или является обладателем дисконтной «Козырной карты» более высокого номинала.
He provided an analysis of the taxation of services under the United Nations Model Convention and gave a brief presentation on the taxation of income under the Andean Pact, with respect to which the taxing right is attributed to the jurisdiction in which the income arises. Он представил анализ налогообложения услуг в соответствии с Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций и вкратце осветил вопрос о налогообложении доходов в соответствии с Андским пактом, в рамках которого право налогообложения предоставляется тому государству, на территории которого был получен доход.
Adoption Benefit in case of extended leave is granted either to adoptive mother or adoptive father or to both alternately, provided the corresponding leave is taken in the period immediately after the initial adoption leave or immediately after the extended adoption leave by the other adoptive parent. Пособие по усыновлению, в случае продления отпуска, предоставляется или приемной матери, или приемному отцу, либо обоим поочередно, при условии что соответствующий отпуск берется в течение периода, непосредственно следующего после первоначального отпуска по усыновлению или сразу после продленного отпуска для другого приемного родителя.
Discussion or identification of products or services other than those provided by TWG is for informational purposes only and does not constitute a recommendation or endorsement for such other products or services. Описание или идентификация товаров и услуг, не производимых TWG, предоставляется только в справочных целях и не представляет собой рекомендацию или поддержку этих товаров и услуг.
My main rule is to work with the customer, honesty and full transparency in spending on the frame and mail (with payment of the frame and mail the check and provided a receipt for payment), and in the process of creating a portrait. Основным моим правилом работы с заказчиком является честность и полная прозрачность как в расходах на раму и почту (за оплату рамы и почты, предоставляется чек и квитанция об уплате), так и в самом процессе создания портрета.
On Microsoft Windows, a network share is provided by the Windows network component "File and Printer Sharing for Microsoft Networks", using Microsoft's SMB (Server Message Block) protocol. Под Microsoft Windows общий сетевой доступ предоставляется сетевым компонентом Windows, называемым «Общий доступ к файлам и принтерам для сетей Microsoft», и использует протокол SMB от Microsoft.
Everyone living in the hotel from 1 February to May 31, 2009 provided free of charge 10% discount on services at the hotel accommodation (from 1 June to 31 August 2009). Всем проживающим в гостинице с 1 февраля по 31 мая 2009 года бесплатно предоставляется дисконт 10% на услуги проживания в отеле (с 1 июня по 31 августа 2009 года).
Higher Education is provided at the University of Guyana which offers courses leading to a first degree in the Faculties of Agriculture, Arts, Natural Sciences, Education, Health Sciences, Social Sciences and Technology. Высшее образование предоставляется университетом Гайаны на основе учебных программ, дающих право на получение диплома первой ступени на факультетах сельского хозяйства, искусствоведения, естественных наук, на педагогическом, медицинском, технологическом факультетах и на факультете общественных наук.
This support is provided in accordance with pertinent United Nations resolutions, including the most recent resolution of the General Assembly, resolution 51/116, in which the Assembly commended the Special Rapporteur and the HRFOFY for their continuing combined efforts. Эта поддержка предоставляется на основании соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в том числе на основании последней резолюции Генеральной Ассамблеи - резолюции 51/116, в которой Ассамблея выразила признательность Специальному докладчику и ПОПЧБЮ за их продолжающиеся совместные усилия.