Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Support is provided for community activities, such as the establishment of the Chamber of Indigenous Enterprise and a programme to support the business community. Предоставляется поддержка общинным мероприятиям, таким, как создание Палаты предпринимательства коренных народов и программа поддержки делового сообщества.
Employed women are provided with pre- and post-natal leave: Работающим женщинам предоставляется отпуск по беременности и родам продолжительностью:
Aid is provided continuously in the form of a monthly social stipend (for one to six months in a calendar year). Помощь предоставляется на регулярной основе - ежемесячное социальное пособие (на период от одного до 6 месяцев в течение календарного года).
The assistance is provided for the period of 22 weeks from the day of taking over the child. Помощь предоставляется в течение 22 недель с даты взятия ребенка.
Social and health services for older people are provided as a part of the general services directed at the whole population. Социальное и медицинское обслуживание предоставляется пожилым людям в рамках всего комплекса услуг, предназначенных для всего населения.
In Turkmenistan, electricity provided to residential customers is very cheap, with the first 35 kWh of electricity per person per month free. В Туркменистане в жилищном секторе электроэнергия предоставляется гражданам по очень низким тарифам, при этом первые 35 кВт электроэнергии на человека в месяц предоставляются бесплатно.
Protection similar to that provided to witnesses and experts (see below) is normally available to cooperating offenders only if they are formally witnesses during the trial. Защита, аналогичная той, которая предоставляется свидетелям и экспертам (см. ниже), обычно обеспечивается сотрудничающим со следствием правонарушителям только в том случае, если они официально являются свидетелями в ходе судебного разбирательства.
Access was almost always provided without restrictions and, if required, files were even sent to its offices by the authorities. Практически всегда предоставляется неограниченный доступ к документам, а дела при необходимости даже доставлялись органами власти в помещения Управления.
The SPT noticed that very little or no information is provided to inmates on complaint procedures available in the different detention facilities. ППП отметил, что заключенным предоставляется либо очень мало, либо не предоставляется вообще никакой информации о процедурах рассмотрения жалоб, применяемых в различных местах содержания под стражей.
"The School in the Hospital" programme assists hospitalized children; home assistance is provided for children affected by serious pathologies. В рамках программы "Школы в больницах" оказывается помощь госпитализированным детям; предоставляется помощь на дому детям, страдающим от серьезных патологий.
JS7 stated that no financial support from state or local budgets was provided to foster families despite the decision of the Government to promote foster care. Авторы СП7 отметили, что, несмотря на решение правительства поощрять систему патронатного воспитания, приемным семьям не предоставляется никакой финансовой поддержки из государственного или местного бюджета.
The municipality in which a prison is located is responsible for providing health and care services to the inmates of that prison, while dental services are provided by the county authorities. Ответственность за предоставление медицинских услуг заключенным тюрьмы несет муниципалитет, на территории которого расположена эта тюрьма, а стоматологическая помощь предоставляется окружными властями.
The compensation provided for under this Act shall cover the following cases of injury: Предусмотренная настоящим законом компенсация предоставляется в следующих случаях:
For those caring for the elderly, they are provided with more quota for employment passes for hired helpers. Что касается лиц, осуществляющих уход за пожилыми людьми, то им предоставляется дополнительная квота, позволяющая привлекать помощников для работы по найму.
This includes all annual expenditures by WFP operations on direct beneficiaries ("targeted persons provided with food assistance") - food, cash, vouchers and capacity development and augmentation. Она включает в себя все годовые расходы в рамках операций ВПП в интересах прямых бенефициаров («лиц, которым на целевой основе предоставляется продовольственная помощь») - продовольствие, денежные пособия, ваучеры и средства на создание и развитие потенциала.
Given the very small population of Pitcairn and the nature of the work there is no vocational training provided - however the British Government and the local Council do provide bespoke training in specific areas as required. Учитывая крайнюю малочисленность населения Питкэрна и характер работы на острове, никакого профессионального образования не предоставляется, однако правительство Великобритании и местный Совет по мере необходимости обеспечивают специализированную подготовку в конкретных областях.
Citizens requiring social protection are provided with housing by the State and local authorities free of charge or at an affordable cost, in accordance with the law. Гражданам, нуждающимся в социальной защите, жилище предоставляется государством и органами местного самоуправления бесплатно или за доступную для них плату в соответствии с законом.
The principal fields in which these services are provided are: Эта категория услуг предоставляется в следующих основных областях:
To make it easier for individuals with children to study, student aid in the form of an extra child allowance has been provided since 2006. Начиная с 2006 года, с тем чтобы облегчить получение образования лицам, имеющим детей, предоставляется дополнительная помощь в виде пособия на ребенка.
They are also offered training in business start-up and management, personal skills formation and professional development, and provided with assistance for employment. Кроме того, им предлагаются тренинги по вопросам организации предпринимательской деятельности и управления предприятием, развития личностных навыков и повышения квалификации, а также предоставляется помощь в вопросах трудоустройства.
The Constitution guaranteed education as a right of all citizens; education was provided free of charge and in native languages up to the bachelor's degree level. Конституция гарантирует образование как право, предоставляемое всем гражданам; образование предоставляется бесплатно и на родном языке вплоть до уровня бакалавра.
Tailored support is being provided to Governments to address the national priorities identified jointly with FAO, and synergies are being established with other partners' relevant activities at national level. Правительствам предоставляется индивидуализированная поддержка в решении национальных приоритетных задач, которые были определены совместно с ФАО, и устанавливаются синергические связи с соответствующими мероприятиями, проводимыми другими партнерами на национальном уровне.
It is within the structure of the family that both the material and non-material care and support that each individual needs are provided. Именно в рамках семьи предоставляется, как материальная, так и духовная поддержка и забота, в которых нуждается каждый индивид.
This means a Statistical Service does not need to request information as information is provided to all relevant Statistical Services at the time of creation. Это означает, что статистической услуге не требуется запрашивать информацию, поскольку она предоставляется всем соответствующим статистическим услугам в момент появления.
A3a: Is a brief assessment of these data provided? АЗа: предоставляется ли краткая оценка этих данных?