Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Such support was provided free of charge when there was no additional cost to the performing office, and charged to the Panel when additional costs accrued. Такая поддержка предоставляется бесплатно в тех случаях, когда предоставляющее ее отделение не несет дополнительных затрат, а любые дополнительные расходы относятся на счет Группы.
Finally, the full realization of the work programme may depend on whether the mandate holder receives support in addition to the core funding provided through the regular budget of the United Nations. Наконец, полная реализация программы работы может зависеть от того, будет ли мандатарий получать поддержку в дополнение к основному финансированию, которое предоставляется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
All funding for the secretariat, with the exception of the provision of Environment Fund support for the Coordinator (D-1 post) by UNEP, is provided voluntarily. Все финансирование деятельности секретариата за исключением поддержки, оказываемой ЮНЕП через Фонд окружающей среды, на содержание координатора (должность Д-1), предоставляется добровольно.
Such an expropriation being a limitation of indigenous property rights, even if just compensation is provided, a threshold question in such cases is whether the limitation is pursuant to a valid public purpose. Поскольку экспроприация является ограничением имущественных прав коренных народов, даже если предоставляется справедливая компенсация, в таких случаях подлежит выяснению ключевой вопрос о том, соответствует ли ограничение обоснованной общественной цели.
In some cases the indigenous people concerned is provided a minority ownership interest in the extractive operation, and through that interest is able to participate in management decisions and profits from the project. В некоторых случаях коренному народу предоставляется долевое участие в деятельности добывающих предприятий и тем самым возможность участвовать в принятии управленческих решений и получении прибыли от проекта.
Guidance is provided on an as-needed basis because the Travel and Transportation Section does not have a mandate to oversee Travel Sections in other duty stations. Методическая помощь предоставляется по мере необходимости, поскольку Секция поездок и перевозок не имеет полномочий осуществлять надзор за работой секций по оформлению поездок в других местах службы.
This paper is provided to the Colloquium to assist it in its deliberations and is structured to follow the Provisional Programme for the Colloquium itself. Настоящий документ предоставляется участникам коллоквиума для оказания им помощи в их работе и структурно построен таким образом, чтобы следовать предварительной программе самого коллоквиума.
For gender-specific drug prevention programmes in schools, which take into consideration the various aspects of identity formation in men and women, a large amount of detailed information is provided. Предоставляется значительный объем подробной информации для составления в школах программ по вопросам предупреждения наркомании с учетом гендерной специфики, и различных аспектов самоопределения мужчин и женщин.
Support has been provided at the country level to building capacity of government and other partners as well as internally to developing skills with respect to gender mainstreaming, through training workshops and the development of tools and guidance in many countries and regions. На страновом уровне поддержка предоставляется в наращивании потенциала правительств и других партнеров, а также внутри организации для развития навыков, связанных с учетом гендерной проблематики, путем проведения учебных практикумов и разработки инструментов и руководящих принципов в ряде стран и регионов.
Timely, effective and coordinated support is provided for saving lives and protecting rights in all humanitarian situations, building resilience and reducing vulnerability Предоставляется своевременная, эффективная и скоординированная помощь для спасения жизней и защиты прав во всех кризисных гуманитарных ситуациях, способствуя повышению жизнестойкости и снижению степени уязвимости
Information is provided in the various languages spoken by the main target groups, including English, Albanian, Russian, French, Spanish, Rumanian, Bulgarian, Hungarian and Chinese. Информация предоставляется на различных языках, которыми пользуются основные целевые группы, включая английский, албанский, русский, французский, испанский, румынский, болгарский, венгерский и китайский.
Confinement leave is provided for a period of 63 days before birth and 63 days after birth. Декретный отпуск предоставляется на период 63 дней до родов и 63 дней после родов.
The same kind of legal assistance, including representations before courts and other institutions in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, is also being provided to internally displaced persons. Аналогичная правовая помощь, включая представительство в судах и других учреждениях в Автономном крае Косово и Метохия, предоставляется также и лицам, перемещенным внутри страны.
In addition, the Portal can make it possible for the hearing-impaired to follow proceedings by means of subtitles and sign-language interpretation if such services are provided at a meeting. Кроме того, на Интернет-портале слабослышащим предоставляется возможность следить за ходом заседаний благодаря субтитрам или переводу на язык жестов, если такие услуги предоставляются на заседании.
For example, the core staff of Gambia's regional food management committees are women, who are provided training on assessments, planning, implementation and monitoring for natural disasters. Например, в Гамбии основную часть персонала региональных комитетов по распределению продовольствия составляют женщины, которым предоставляется возможность пройти учебу по вопросам оценки, планирования, осуществления и контроля в условиях стихийных бедствий.
Funding provided by all parties and other stakeholders, as appropriate within their capabilities, as well as through a stable and predictable replenishment process under GEF; а) финансирование по необходимости предоставляется всеми сторонами и иными заинтересованными субъектами в пределах их возможностей, а также при посредстве стабильного и предсказуемого процесса пополнения в рамках ФГОС;
(c) Strengthening the role of the Convention as a mechanism that coordinates BWC-related assistance that is provided through other formats. с) укрепления роли Конвенции как механизма, координирующего помощь, имеющую отношение к КБО, которая предоставляется в других форматах.
Medical checks are systematically carried out for every immigrant upon arrival and vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as health care. Каждый иммигрант по прибытии в страну в обязательном порядке проходит медицинское освидетельствование, а уязвимым мигрантам предоставляется альтернативное жилище, а также оказывается все необходимое им особое внимание, включая услуги по охране здоровья.
Proactive and pro bono legal support was also provided, and his Government spared no effort to promote access to justice for socially marginalized groups, including foreigners, immigrants and people with disabilities. Предоставляется также активная и бесплатная правовая поддержка, при этом правительство прилагает все усилия к расширению доступа к правосудию для социально маргинализированных групп, включая иностранцев, иммигрантов и людей с ограниченными возможностями.
JS4 stated that the Government did not provide access to a range of in-home, residential and other community support services and that most services were provided by non-governmental organizations. В СП4 обращается внимание на то, что правительство не обеспечивает доступ к целому ряду услуг на дому и в стационарных учреждениях, а также других услуг социальной поддержки на уровне общины и что большая часть таких услуг предоставляется неправительственными организациями.
Work is also continuing to improve the information about Sami education, culture and traditions that is provided to school administrators, head teachers, teachers and parents. Продолжается также работа по улучшению информации об образовании, культуре и традициях саами, которая предоставляется директорам школ, завучам, учителям и родителям.
Financial support is provided to poor rural elderly women, rural single-child families and widowed elderly women, among others. Финансовая поддержка предоставляется, среди прочих, малоимущим сельским пожилым женщинам, сельским семьям с одним ребенком и овдовевшим пожилым женщинам.
According to its application, 71 per cent of its financing was being provided by the National Endowment for Democracy, an agency financed by the Government of the United States for the execution of the main guidelines of its foreign policy. Согласно заявлению этой организации, 71 процент имеющихся в ее распоряжении финансовых средств предоставляется Национальным фондом содействия демократии - учреждением, получающим финансирование от правительства Соединенных Штатов для реализации основных принципов внешней политики этого государства.
(b) Insufficient time and space is provided for public debates and the involvement of all stakeholders, before the adoption of laws; Ь) до принятия законов не предоставляется достаточного времени и возможностей для публичных обсуждений и участия всех заинтересованных сторон;
They are provided with safe residential facility, food, clothing, medical services, recreation, education for children, safety, protection and vocational training. Им предоставляется безопасное жилье, питание, одежда, медицинские услуги, развлечения, обучение для детей, при этом обеспечивается их защита, безопасность и профессиональное обучение.