Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Families are given a 50 per cent discount on the outstanding balance of the debt they owe on their property, provided their children stay in school. Семьям предоставляется 50-процентная скидка на невыплаченный остаток долга, причитающийся за собственность, при условии, что их дети будут продолжать посещать школу.
Is certain information provided in real-time mode? Предоставляется ли некоторая информация в режиме реального времени?
Is support provided to victims who participate in the above informal mechanisms? Предоставляется ли поддержка потерпевшим, участвующим в использовании вышеуказанных неофициальных механизмов?
Currently, ODS was provided free of charge to staff members and Member States and was available to others for a fee. В настоящее время сотрудники и государства-члены пользуются СОД бесплатно, другим же пользователям доступ предоставляется за определенную плату.
Further information on the legal aid system described in paragraph 391 would be welcome, including statistics on the number of cases and whether aid was provided only in cases of life imprisonment. Было бы желательно получить дополнительную информацию о системе юридической помощи, описание которой дается в пункте 391, включая статистические данные о количестве дел, а также о том, предоставляется ли такая помощь по делам, иным, чем те, которые связаны с пожизненным лишением свободы.
In practice, although they had no right to free legal assistance, it was nevertheless provided to them out of federal funds earmarked for post-secondary education and health programmes. На практике, хотя они не имеют права на бесплатную правовую помощь, она, тем не менее, предоставляется им за счет федеральных средств, выделяемых на программы в области здравоохранения и образования после окончания средней школы.
Education in Argentina was free and, in Buenos Aires at least, was provided even for the children of illegal immigrants up to the age of 18. Образование в Аргентине бесплатное и предоставляется, по крайней мере в Буэнос-Айресе, даже детям нелегальных иммигрантов в возрасте до 18 лет.
A large amount of these resources is provided on an annual basis, which strains the staff resources in the Executive Office. Значительный объем этих ресурсов предоставляется на ежегодной основе, что оборачивается дополнительной нагрузкой для кадровых ресурсов Административной канцелярии.
The focus of the article should be upon the obligation for the information be accurate and complete, regardless of to whom the information was provided. В центре внимания этой статьи должно стоять обязательство обеспечения точности и полноты информации, независимо от лица, которому информация предоставляется.
Under the guidelines, targeted assistance at poor families is provided, e.g., through housing subsidies, and were further expanded in April 1999. В соответствии с этими руководящими принципами бедствующим семьям предоставляется адресная помощь, к примеру, в виде субсидий на жилье, которая была дополнительно увеличена в апреле 1999 года.
While some indicative information on resources at the subprogramme level is provided there is no reference to any expected outcome at the end of the biennium. Хотя некоторая ориентировочная информация о ресурсах на уровне подпрограмм и предоставляется, все же никаких данных об ожидаемых в конце двухгодичного периода результатах не приводится.
Further assistance is being provided to refugees, returnees and displaced persons through emergency operations in Ethiopia, Uganda and in the Great Lakes region. Помощь беженцам, репатриантам и перемещенным лицам предоставляется также в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи в Эфиопии, Уганде и в районе Великих озер.
Even where a right of appeal is provided, the confirmation or otherwise of the sentence is not entrusted to a judicial tribunal. Кроме того, даже в тех случаях, когда подсудимым предоставляется право на обжалование, подтверждение или отмена приговора не возлагается на судебные органы.
Norway has developed a project entitled "Green Household Budget", by which information and advice on purchasing and use of products towards sustainable production is provided to consumers. Норвегия разработала проект, озаглавленный "Бюджет домашних хозяйств и окружающая среда", в рамках которого потребителям предоставляется информация и консультативная помощь в отношении приобретения и использования товаров в целях укрепления устойчивых структур производства.
A joint project financed by Spain and UNDP contributes to the restructuring of the judicial system, while technical assistance is provided to the civilian police and the Counsel for Human Rights. Совместный проект, финансируемый Испанией и ПРООН, содействует перестройке судебной системы, а гражданской полиции и Советнику по правам человека предоставляется техническая помощь.
Accordingly, under social welfare legislation, financial support is provided, under this concept of dependency, for children under the age of 16. Таким образом, в соответствии с законодательством о социальном обеспечении и толкованием понятия иждивенчество финансовая помощь предоставляется детям, не достигшим 16-летнего возраста.
Local authority (public) housing is provided for letting to people in need of housing who are unable to provide it for themselves. Жилье (общественное), принадлежащее местным органам власти, предоставляется лицам, которые нуждаются в нем и не в состоянии обеспечить его для себя самостоятельно.
Financial assistance to families is provided through the Social Assistance Act, and benefits are based on size of the family and need. Материальная помощь семьям предоставляется на основе закона о социальной помощи, и соответствующие пособия исчисляются исходя из размеров семьи и потребностей.
In most ESCWA member countries, water is provided at very low and subsidized rates in the domestic and agricultural sectors. В большинстве стран - членов ЭСКЗА вода в коммунально-бытовом секторе и сельском хозяйстве предоставляется по очень низким и субсидируемым ставкам.
Moreover, the Committee was also informed that less than 17 per cent of Government-built housing units are provided to the poorest sectors of society. Кроме того, Комитет также получил информацию о том, что менее 17% государственных квартир предоставляется самым бедным слоям населения.
For example, WHO supported Maldives in preparing a report that reviewed the organizational, procedural and financial aspects of solid waste management and provided a consultation on hospital waste treatment. Так, например, ВОЗ оказала поддержку Мальдивским островам в подготовке доклада, в котором рассматриваются организационные, процедурные и финансовые аспекты управления ликвидацией твердых отходов и предоставляется консультация по вопросу об обработке отходов в лечебных заведениях.
Research has shown that, in the vast majority of cases, caregiving that takes place in all societies is provided through family networks. Результаты исследований свидетельствуют о том, что в подавляющем большинстве случаев уход, который оказывается во всех обществах, предоставляется членами семьи.
The Supervisory Authority and its officers and employees shall enjoy such immunity from legal and administrative process as is provided under the rules applicable to them as an international entity or otherwise. Контролирующий орган и его должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебно-процессуальных или административных действий, какой предоставляется применимыми к ним нормами как к международной организации или иным образом.
In cases where logistic information is provided by systems operated by a Competent Authority, that authority should take necessary steps to ensure the protection of confidentiality of commercial information. В тех случаях, когда информация о логистике предоставляется через системы, эксплуатируемые компетентным органом, этот орган должен принимать меры, необходимые для обеспечения сохранения конфиденциальности коммерческой информации.
The former is provided through the GSP scheme, which expired in September 2001 and was re-authorized until December 2006. Первая группа преференций предоставляется в рамках схемы ВСП, срок действия которой, истекший в сентябре 2001 года, был продлен до декабря 2006 года.