Every day approximately 1,500 volumes are collected from the repositories and provided for use in the general reading room. |
Из хранилищ ежедневно предоставляется для пользования в общем читальном зале около 1500 томов. |
To discuss positions and calculate variants, each of the teams is provided with five ordinary chessboards with full sets of pieces. |
Для обсуждения позиций и расчёта вариантов каждой из команд предоставляется по пять обычных шахматных досок с фигурами. |
Logo placement in memo pads (provided to all participants). |
Размещение логотипа в блокнотах для записей (предоставляется всем участникам конференции). |
According to the Commissioner, free medical treatment was provided to all detainees. |
Согласно утверждениям комиссара, всем задержанным предоставляется бесплатная медицинская помощь. |
The state-guaranteed free legal aid is also provided to the asylum seekers during the appeal proceedings. |
Гарантируемая государством бесплатная юридическая помощь также предоставляется просителям убежища в связи с разбирательством их апелляций. |
Information is generally not provided in a user-friendly and timely manner. |
Как правило, информация предоставляется без учета интересов пользователей и несвоевременно. |
Citizens of the water is provided from the calculation, five liters per person. |
Граждане, вода предоставляется из расчёта, пять литров в одни руки. |
Health care has been provided as in the other areas. |
Как и в других районах, предоставляется медицинское обслуживание. |
The bulk of UNICEF funds are in the form of hard currency contributions provided by donors. |
Основная часть средств ЮНИСЕФ предоставляется донорами в твердой конвертируемой валюте. |
The major part of WFP's multilateral resources is provided by a relatively small number of donors. |
Основная часть многосторонних ресурсов МПП предоставляется сравнительно небольшим числом доноров. |
Assistance is provided on a grant basis, mainly through the ECA Multidisciplinary Advisory Group. |
Помощь предоставляется на безвозмездной основе, главным образом через Многоотраслевую консультативную группу ЭКА. |
There has been a high level of foreign assistance provided by donors. |
Значительная часть иностранной помощи предоставляется донорами. |
Assistance is provided through the UNDP Subregional Programme for the Pacific in conjunction with several Pacific regional institutions. |
Помощь предоставляется по линии субрегиональной программы ПРООН для тихоокеанского региона совместно с рядом региональных организаций региона Тихого океана. |
In addition, UNDP assistance is being provided to strengthen institutional capacities for improved land management. |
Кроме того, помощь ПРООН предоставляется в целях укрепления учрежденческого потенциала в области рационального и эффективного использования земельных ресурсов. |
Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all. |
Медицинское обслуживание предоставляется иностранцам бесплатно, и доступ к медицинскому обслуживанию гарантируется для всех. |
In Chad, assistance is being provided to strengthen the capacity of the Directorate of Geological and Mining Research. |
В Чаде помощь предоставляется в интересах укрепления потенциала Управления геологических и горных исследований. |
United Nations system assistance is provided exclusively on grant terms. |
Помощь системы Организации Объединенных Наций предоставляется исключительно в виде дотаций. |
The Mission headquarters in Sukhumi is now provided free of charge by the host Government. |
Штаб-квартира в Сухуми предоставляется в настоящее время бесплатно принимающим правительством. |
Article 8 provided succinctly that compensation was due for the damage caused by the wrongful act. |
В статье 8 кратко говорится о том, что компенсация предоставляется за ущерб, причиненный противоправным деянием. |
Access to free schooling (Cirque du Soleil's own program) is provided. |
Им предоставляется бесплатное обучение (собственная программа Cirque du Soleil). |
All necessary assistance, such as shelter, food, clothing and medical care, are being provided to them. |
Им предоставляется вся необходимая помощь, как-то: жилье, продовольствие, одежда и медицинское обслуживание. |
In addition to transportation, returnees are provided with a one-month food ration, essential non-food items, seeds and agricultural tools. |
Помимо помощи транспортом, репатриантам предоставляется месячный запас продуктов питания, необходимые непродовольственные товары, семена и сельскохозяйственный инвентарь. |
Trade information provided since Nov. 93. |
Торговая информация предоставляется с ноября 1993 года. |
In most cases information is provided by importers. |
В большинстве случаев такая информация предоставляется импортерами. |
Insurance coverage is provided by both public and private insurance underwriters. |
Страховое покрытие предоставляется публичными и частными страховыми андеррайтерами. |