Human rights training was provided as part of the training programmes for all members of the police, the judiciary and the public administration. |
Подготовка по правам человека предоставляется в рамках программ подготовки всех сотрудников полиции, судебных органов и государственной администрации. |
Courts and law-enforcement bodies are also provided on request with information about individual units. |
По запросам судов и правоохранительных органов им также предоставляется информация об отдельных единицах. |
Rural women living below the poverty line are provided with financial assistance to raise nurseries in forestlands. |
Сельским женщинам, живущим за чертой бедности, предоставляется финансовая помощь для создания в лесничествах яслей. |
Medical, dental and pharmaceutical services are largely provided within the private sector. |
Медицинское, стоматологическое и фармацевтическое обслуживание предоставляется главным образом в рамках частного сектора. |
Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. |
Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей. |
Health care is also provided free of charge in hospitals, indiscriminately. |
Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется в больницах на общих основаниях. |
Vaccination facilities against polio, malaria and BCG for the child are provided throughout the island. |
Все необходимое для вакцинации детей от полиомиелита, малярии и БЦЖ предоставляется на острове повсеместно. |
This service is mostly provided in all hospitals and health centres. |
Эта услуга в основном предоставляется во всех больницах и центрах здоровья. |
Assistance is provided through diplomatic contacts, inter-agency collaboration and humanitarian networks. |
Помощь предоставляется через дипломатические контакты, межучрежденческое сотрудничество и сети гуманитарной помощи. |
50 This information is provided pursuant to paragraph 21 of the terms of reference of the Assistance Fund. |
50 Данная информация предоставляется во исполнение пункта 21 круга ведения Фонда помощи. |
Information is now provided rapidly to our civil society partners when they express interest in engaging the public on priority issues. |
В настоящее время информация оперативно предоставляется нашим партнерам из гражданского общества, когда они проявляют интерес к привлечению общественности к обсуждению приоритетных вопросов. |
Targeted aid was therefore provided to the poorest children, including the establishment of school canteens and better access to education and to medical care. |
Поэтому самым малообеспеченным детям предоставляется целевая помощь, предусматривающая создание школьных столовых и облегчение доступа к образованию и медицинскому обслуживанию. |
All public school students are provided with school uniforms and the required textbooks free of cost. |
Всем учащимся государственных школ бесплатно предоставляется школьная форма и необходимые учебники. |
Public education is mandatory and provided for all, and we have achieved a 93.6 per cent rate of school attendance among young people. |
Государственное образование является обязательным и предоставляется всем, и мы достигли показателя посещаемости школ среди молодежи в размере 93,6 процента. |
Such therapy, as well as treatment for opportunistic infections, is provided free of charge. |
Такая терапия, как и лечение условно-патогенных инфекций, предоставляется бесплатно. |
Health-care assistance is also provided in refugee programmes and for the benefit of IDPs. |
Помощь в оказании медицинских услуг также предоставляется в рамках программ для беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Moreover, Mauritius law enforcement capability is being enhanced through professional training provided by friendly countries on a regular basis. |
Более того, возможности Маврикия по применению законодательства были усилены благодаря профессиональной подготовке, которая на регулярной основе предоставляется дружественными странами. |
The training, consisting of lectures and syndicate discussion, is provided primarily by the Office of the Judge Advocate General. |
Подготовка, состоящая из лекций и коллегиальной дискуссии, предоставляется преимущественно ведомством начальника военно-юридической службы. |
Contributions from OLA, while significant and often involving a substantive analysis of complex legal issues, are provided expeditiously due to their urgent nature. |
Помощь УПВ, несмотря на то, что она является значительной и часто включает проведение основного анализа сложных правовых вопросов, предоставляется на оперативной основе в силу своего срочного характера. |
Food provided in government hospitals is either free of charge or at a very nominal rate. |
Питание в государственных больницах предоставляется либо бесплатно, либо по очень низким ценам. |
This help is generally provided through government, non-profit and non-governmental organizations, corporations and faith-based groups. |
Обычно такая помощь предоставляется по правительственным каналам, через общественные и неправительственные организации, корпорации и религиозные группы. |
The targeted allowance was provided in order to satisfy a particular need. |
Целевое пособие предоставляется в целях удовлетворения какой-либо конкретной потребности. |
If both lodging and meals are provided, the rate shall be reduced by 80 per cent. |
Если предоставляется и жилье, и питание, ставка сокращается на 80 процентов. |
Information regarding the rights of domestic workers is also provided to the population. |
Населению предоставляется также информация, касающаяся прав лиц, работающих в качестве прислуги. |
Cost is not an obstacle as assistance is provided through the health care system. |
Стоимость не является препоной, ибо помощь предоставляется по линии системы медико-санитарного попечения. |