| Human rights training was provided as part of the training programmes for all members of the police, the judiciary and the public administration. | Подготовка по правам человека предоставляется в рамках программ подготовки всех сотрудников полиции, судебных органов и государственной администрации. |
| Courts and law-enforcement bodies are also provided on request with information about individual units. | По запросам судов и правоохранительных органов им также предоставляется информация об отдельных единицах. |
| Rural women living below the poverty line are provided with financial assistance to raise nurseries in forestlands. | Сельским женщинам, живущим за чертой бедности, предоставляется финансовая помощь для создания в лесничествах яслей. |
| Medical, dental and pharmaceutical services are largely provided within the private sector. | Медицинское, стоматологическое и фармацевтическое обслуживание предоставляется главным образом в рамках частного сектора. |
| Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. | Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей. |
| Health care is also provided free of charge in hospitals, indiscriminately. | Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется в больницах на общих основаниях. |
| Vaccination facilities against polio, malaria and BCG for the child are provided throughout the island. | Все необходимое для вакцинации детей от полиомиелита, малярии и БЦЖ предоставляется на острове повсеместно. |
| This service is mostly provided in all hospitals and health centres. | Эта услуга в основном предоставляется во всех больницах и центрах здоровья. |
| Assistance is provided through diplomatic contacts, inter-agency collaboration and humanitarian networks. | Помощь предоставляется через дипломатические контакты, межучрежденческое сотрудничество и сети гуманитарной помощи. |
| 50 This information is provided pursuant to paragraph 21 of the terms of reference of the Assistance Fund. | 50 Данная информация предоставляется во исполнение пункта 21 круга ведения Фонда помощи. |
| Information is now provided rapidly to our civil society partners when they express interest in engaging the public on priority issues. | В настоящее время информация оперативно предоставляется нашим партнерам из гражданского общества, когда они проявляют интерес к привлечению общественности к обсуждению приоритетных вопросов. |
| Targeted aid was therefore provided to the poorest children, including the establishment of school canteens and better access to education and to medical care. | Поэтому самым малообеспеченным детям предоставляется целевая помощь, предусматривающая создание школьных столовых и облегчение доступа к образованию и медицинскому обслуживанию. |
| All public school students are provided with school uniforms and the required textbooks free of cost. | Всем учащимся государственных школ бесплатно предоставляется школьная форма и необходимые учебники. |
| Public education is mandatory and provided for all, and we have achieved a 93.6 per cent rate of school attendance among young people. | Государственное образование является обязательным и предоставляется всем, и мы достигли показателя посещаемости школ среди молодежи в размере 93,6 процента. |
| Such therapy, as well as treatment for opportunistic infections, is provided free of charge. | Такая терапия, как и лечение условно-патогенных инфекций, предоставляется бесплатно. |
| Health-care assistance is also provided in refugee programmes and for the benefit of IDPs. | Помощь в оказании медицинских услуг также предоставляется в рамках программ для беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Moreover, Mauritius law enforcement capability is being enhanced through professional training provided by friendly countries on a regular basis. | Более того, возможности Маврикия по применению законодательства были усилены благодаря профессиональной подготовке, которая на регулярной основе предоставляется дружественными странами. |
| The training, consisting of lectures and syndicate discussion, is provided primarily by the Office of the Judge Advocate General. | Подготовка, состоящая из лекций и коллегиальной дискуссии, предоставляется преимущественно ведомством начальника военно-юридической службы. |
| Contributions from OLA, while significant and often involving a substantive analysis of complex legal issues, are provided expeditiously due to their urgent nature. | Помощь УПВ, несмотря на то, что она является значительной и часто включает проведение основного анализа сложных правовых вопросов, предоставляется на оперативной основе в силу своего срочного характера. |
| Food provided in government hospitals is either free of charge or at a very nominal rate. | Питание в государственных больницах предоставляется либо бесплатно, либо по очень низким ценам. |
| This help is generally provided through government, non-profit and non-governmental organizations, corporations and faith-based groups. | Обычно такая помощь предоставляется по правительственным каналам, через общественные и неправительственные организации, корпорации и религиозные группы. |
| The targeted allowance was provided in order to satisfy a particular need. | Целевое пособие предоставляется в целях удовлетворения какой-либо конкретной потребности. |
| If both lodging and meals are provided, the rate shall be reduced by 80 per cent. | Если предоставляется и жилье, и питание, ставка сокращается на 80 процентов. |
| Information regarding the rights of domestic workers is also provided to the population. | Населению предоставляется также информация, касающаяся прав лиц, работающих в качестве прислуги. |
| Cost is not an obstacle as assistance is provided through the health care system. | Стоимость не является препоной, ибо помощь предоставляется по линии системы медико-санитарного попечения. |