| Nevertheless, a considerable amount of information about article 11 had been provided elsewhere in the report in connection with other articles. | Тем не менее значительный объем информации по статье 11 предоставляется в других разделах доклада в связи с обсуждением других статей. |
| Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. | Кроме того, персонал приемных центров для лиц, ищущих убежище, проходит специальную подготовку по этим вопросам, и семьям с одним родителем предоставляется отдельное жилье. |
| Immigrants were provided not just with language training but also with training in civic matters. | Иммигрантам предоставляется не только обучение языку, но и разъясняются нормы общественного поведения. |
| Please also provide information as to whether treatment for drug dependency is provided to women drug users in detention. | Просьба также представить информацию о том, предоставляется ли в местах заключения лечение от наркотической зависимости для женщин, страдающих этим недугом. |
| Public education was free and textbooks were provided to students in need by the Welfare Department. | Государственное образование предоставляется бесплатно, и нуждающимся школьникам выдаются учебники за счет средств департамента социальной защиты. |
| Paragraph 134 indicated that young girls were being provided with the space needed for their self-fulfilment. | В пункте 134 указывается, что девочкам предоставляется свобода развития. |
| Those programmes also provided financial assistance, free meals, clothes, textbooks and materials, and transportation. | Кроме того, в рамках этих программ предоставляется финансовая помощь, бесплатная еда, одежда, учебники и учебные материалы, а также транспортные услуги. |
| Is information related to the emergency adequately provided to the people? | 7.2 Предоставляется ли у вас в стране населению информация о чрезвычайной ситуации в необходимом объеме? |
| Similarly, vocational training has been provided to vulnerable groups. | Аналогичным образом, профессиональная подготовка предоставляется уязвимым группам. |
| We agree that the international support required will go beyond the kind of assistance normally provided to a developing country. | Мы согласны с тем, что требуемая международная помощь будет выходить за рамки традиционной помощи, которая обычно предоставляется любой развивающейся стране. |
| That multidisciplinary service is provided by various departments of the national health service, working in close liaison with social workers and related non-governmental organizations. | Такого рода многоотраслевое обслуживание предоставляется различными учреждениями национальной службы здравоохранения, работающей в тесном сотрудничестве с работниками социальной сферы и соответствующими неправительственными организациями. |
| Today in Costa Rica antiretroviral therapy is being provided universally, free of charge. | Сегодня в Коста-Рике лечение антиретровирусными препаратами предоставляется повсеместно и бесплатно. |
| Information is also provided to industries and the public by websites, publications and leaflets. | Кроме того, промышленным предприятиям и общественности предоставляется информация на веб-сайтах, в публикациях и листовках. |
| Commodity finance is often provided through international banks. | Сырьевое финансирование часто предоставляется с помощью международных банков. |
| In Germany, information on alternatives to military service is provided during pre-induction examinations. | В Германии информация об альтернативах службе предоставляется при прохождении призывной комиссии. |
| Communities were often misinformed in that respect and information on the effects of a project was provided to them only by the proponent. | Общины часто информируются об этом неправильно, а информация о последствиях проекта предоставляется им только его организаторами. |
| Information on possible interruptions in the supply of drinking water is also provided free of charge. | Также бесплатно предоставляется информация о возможных перебоях в поставках питьевой воды. |
| These greetings also go to the Conference secretariat for the invaluable support which is provided for this forum. | Это приветствия адресованы также секретариату Конференции в связи с той бесценной поддержкой, которая предоставляется данному форуму. |
| The applicant is provided with written information about the examination beforehand and is informed first of the results of the examination. | Кандидату заблаговременно предоставляется письменная информация об обследовании, и его первым информируют о результатах обследования. |
| Employment supports are provided to more than 10,000 income assistance clients each year. | Ежегодно помощь по трудоустройству предоставляется более 10000 лиц, живущих на пособие. |
| In addition, information was provided to travellers at various airports through displays in showcases and brochures. | Кроме того, в различных аэропортах путешествующим лицам предоставляется информация для ознакомления с помощью стендов и брошюр. |
| Forums were organized by NGOs on a non-discriminatory basis at which the details of the labour market and free services were provided. | НПО организуют форумы на недискриминационной основе, на которых предоставляется подробная информация относительно рынка труда и бесплатных услуг. |
| Under this programme, additional social assistance is also provided to needy families of displaced persons from Abkhazia. | В рамках данной программы дополнительная социальная помощь предоставляется также нуждающимся семьям перемещенных лиц из Абхазии. |
| Information on national institutions is regularly provided to the various mandate holders. | Обладателям различных мандатов регулярно предоставляется информация о национальных учреждениях. |
| No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. | Если такое подтверждение не предоставляется, разрешение на экспорт или импорт не выдается. |