Nevertheless, a considerable amount of information about article 11 had been provided elsewhere in the report in connection with other articles. |
Тем не менее значительный объем информации по статье 11 предоставляется в других разделах доклада в связи с обсуждением других статей. |
Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. |
Кроме того, персонал приемных центров для лиц, ищущих убежище, проходит специальную подготовку по этим вопросам, и семьям с одним родителем предоставляется отдельное жилье. |
Immigrants were provided not just with language training but also with training in civic matters. |
Иммигрантам предоставляется не только обучение языку, но и разъясняются нормы общественного поведения. |
Please also provide information as to whether treatment for drug dependency is provided to women drug users in detention. |
Просьба также представить информацию о том, предоставляется ли в местах заключения лечение от наркотической зависимости для женщин, страдающих этим недугом. |
Public education was free and textbooks were provided to students in need by the Welfare Department. |
Государственное образование предоставляется бесплатно, и нуждающимся школьникам выдаются учебники за счет средств департамента социальной защиты. |
Paragraph 134 indicated that young girls were being provided with the space needed for their self-fulfilment. |
В пункте 134 указывается, что девочкам предоставляется свобода развития. |
Those programmes also provided financial assistance, free meals, clothes, textbooks and materials, and transportation. |
Кроме того, в рамках этих программ предоставляется финансовая помощь, бесплатная еда, одежда, учебники и учебные материалы, а также транспортные услуги. |
Is information related to the emergency adequately provided to the people? |
7.2 Предоставляется ли у вас в стране населению информация о чрезвычайной ситуации в необходимом объеме? |
Similarly, vocational training has been provided to vulnerable groups. |
Аналогичным образом, профессиональная подготовка предоставляется уязвимым группам. |
We agree that the international support required will go beyond the kind of assistance normally provided to a developing country. |
Мы согласны с тем, что требуемая международная помощь будет выходить за рамки традиционной помощи, которая обычно предоставляется любой развивающейся стране. |
That multidisciplinary service is provided by various departments of the national health service, working in close liaison with social workers and related non-governmental organizations. |
Такого рода многоотраслевое обслуживание предоставляется различными учреждениями национальной службы здравоохранения, работающей в тесном сотрудничестве с работниками социальной сферы и соответствующими неправительственными организациями. |
Today in Costa Rica antiretroviral therapy is being provided universally, free of charge. |
Сегодня в Коста-Рике лечение антиретровирусными препаратами предоставляется повсеместно и бесплатно. |
Information is also provided to industries and the public by websites, publications and leaflets. |
Кроме того, промышленным предприятиям и общественности предоставляется информация на веб-сайтах, в публикациях и листовках. |
Commodity finance is often provided through international banks. |
Сырьевое финансирование часто предоставляется с помощью международных банков. |
In Germany, information on alternatives to military service is provided during pre-induction examinations. |
В Германии информация об альтернативах службе предоставляется при прохождении призывной комиссии. |
Communities were often misinformed in that respect and information on the effects of a project was provided to them only by the proponent. |
Общины часто информируются об этом неправильно, а информация о последствиях проекта предоставляется им только его организаторами. |
Information on possible interruptions in the supply of drinking water is also provided free of charge. |
Также бесплатно предоставляется информация о возможных перебоях в поставках питьевой воды. |
These greetings also go to the Conference secretariat for the invaluable support which is provided for this forum. |
Это приветствия адресованы также секретариату Конференции в связи с той бесценной поддержкой, которая предоставляется данному форуму. |
The applicant is provided with written information about the examination beforehand and is informed first of the results of the examination. |
Кандидату заблаговременно предоставляется письменная информация об обследовании, и его первым информируют о результатах обследования. |
Employment supports are provided to more than 10,000 income assistance clients each year. |
Ежегодно помощь по трудоустройству предоставляется более 10000 лиц, живущих на пособие. |
In addition, information was provided to travellers at various airports through displays in showcases and brochures. |
Кроме того, в различных аэропортах путешествующим лицам предоставляется информация для ознакомления с помощью стендов и брошюр. |
Forums were organized by NGOs on a non-discriminatory basis at which the details of the labour market and free services were provided. |
НПО организуют форумы на недискриминационной основе, на которых предоставляется подробная информация относительно рынка труда и бесплатных услуг. |
Under this programme, additional social assistance is also provided to needy families of displaced persons from Abkhazia. |
В рамках данной программы дополнительная социальная помощь предоставляется также нуждающимся семьям перемещенных лиц из Абхазии. |
Information on national institutions is regularly provided to the various mandate holders. |
Обладателям различных мандатов регулярно предоставляется информация о национальных учреждениях. |
No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. |
Если такое подтверждение не предоставляется, разрешение на экспорт или импорт не выдается. |