SOFTWARE is provided to USER for free of charge but some additional options or services can be unavailable until you register SOFTWARE. |
ПРОГРАММА предоставляется ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ бесплатно, но некоторые дополнительные возможности или услуги могут быть ограниченны, пока ПРОГРАММА не будет зарегистрированна. |
A set of user and administration manuals is also provided, together with a standard pack for importing the subject template and on-line technical support. |
Кроме этого, предоставляется набор пособий по пользованию и управлению, стандартный пакет для ввода базового предмета и техническая поддержка в режиме on line. |
XNA is provided by Microsoft Windows, Xbox360, Windows Mobile is a development environment to work in the game. |
XNA предоставляется Microsoft Windows, Xbox360, Windows Mobile представляет собой среду разработки для работы в игре. |
With everything provided by the state, the Earth Federation, nobody works and a few rich people control everything. |
При всем, что предоставляется государством, Федерации Земли, никто не работает, и несколько богатых людей все контролируют. |
Our clients are provided with analysis, which is calculated in close collaboration with him on the basis of his individual quality criteria and risk. |
Нашим клиентам предоставляется анализ, который расчитывается в тесном сотрудничестве с ним на основе его индивидуальных критериев качества и риска. |
Should it be noted here That the definition of bai-sarf is provided Fiqh literature and there is no Mention of the Same in the holy traditions. |
Должен ли он при этом отметить, что определение бай-sarf предоставляется Фикх литературы и нет никакого упоминания одного и того же в священных традиций. |
These points exchanged currencies without cash registers, which violates the requirements of the law, since in this case automatic tax reporting is not provided to the State Fiscal Service. |
Эти пункты осуществляют обмен валют без кассовых аппаратов, что нарушает требования законодательства, поскольку в этом случае не предоставляется автоматическая налоговая отчётность в Государственную фискальную службу. |
information is provided about virtually any flight in the world. |
информация предоставляется практически о любом авиарейсе в мире. |
Free medical care was offered to persons belonging to the most vulnerable population groups covered by public health-care programmes, but for the time being no psychological support was provided. However, psychiatric assistance was available. |
Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется лицам, относящимся к наиболее уязвимым группам, которые охвачены государственными программами здравоохранения; в настоящий момент никакой психологической поддержки не оказывается, зато обеспечивается психиатрическая помощь. |
For example, the law provided for leave with full pay to care for a sick child. |
Так, например, в соответствии с положениями законодательства женщинам для ухода за больными детьми предоставляется полностью оплачиваемый отпуск. |
The customer is provided with a stage report and the results of each stage. |
заказчику предоставляется отчетность поэтапно и результаты каждого этапа работ. |
The missionaries should obtain both residence permit and work permit to operate, which is provided for a maximum of three years, without any extension. |
Миссионеры должны получить как вид на жительство, так и разрешение на работу, которое предоставляется максимум на три года без какого-либо продления. |
IT training is provided free of charge without any collection at all costs, but must register first, because the place is limited. |
ИТ-обучение предоставляется бесплатно без каких-либо сбора любой ценой, а должны сначала зарегистрироваться, потому что места ограничены. |
Basic file management, like in Series 60, is provided in the Applications and Gallery folders and subfolders. |
Простое управление файлами, такое же, как в Series 60, предоставляется в приложениях и галереях. |
The first approach - via common interface, provided by VC and DVC modules, that supports different systems. |
Первый метод - через общий интерфейс, который предоставляется пакетом VC или DVC, которые знают про самые разные системы контроля версий. |
Use of any downloaded software is governed by the terms of the licence agreement, if any, which accompanies or is provided with the software. |
Использование какого-либо загруженного программного обеспечения регулируется условиями лицензионного соглашения, при наличии такового, которое сопровождает программное обеспечение или предоставляется вместе с ним. |
Service is not provided if bill is paid by another credit card, cash, via transfer from cashless account by any other legal entity. |
Услуга не предоставляется если счет оплачивается другой кредитной картой, наличными, по перечислению с безналичного счета любым другим юридическим лицом. |
This service is provided at all Ukrsotsbank ATMs for all types of the bank cards, issued to the card accounts of individuals in hryvnias. |
Эта услуга предоставляется во всех банкоматах Укрсоцбанка для любых типов карт банка, оформленных к карточным счетам физических лиц в гривне. |
Please note that the discount is provided for one category only, the aggregate discount is NOT available. |
Внимание! Скидка предоставляется только по одной из категорий, суммарная скидка НЕ предоставляется. |
This is a free video you can see the degree of safety awareness are all provided free of charge via video sample until gravure not say Rakuten. |
Это бесплатное видео вы можете увидеть степень безопасности осведомленности все предоставляется бесплатно через видео-пробы до глубокой не говорю Rakuten. |
Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. |
Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
Personnel are provided with the scientific and technical education to operate and maintain modern equipment and with the physical training necessary to accomplish their missions. |
Персоналу предоставляется возможность получения научно-технического образования для эксплуатации и обслуживания современного оборудования, также организованы занятия физической подготовкой, необходимые для выполнения миссий Сил самообороны. |
Preschool kindergarten education is compulsory and provided for all children between three and six years old, after which school attendance is also compulsory until age of sixteen. |
Дошкольное воспитание в детском саду является обязательным и предоставляется для всех детей в возрасте от трех до шести лет, после чего дети обязаны посещать школу вплоть до шестнадцатилетнего возраста. |
The service is provided at the local level by the participating institutions (universities, colleges, research institutes etc.). |
На местном уровне сервис предоставляется участвующими учреждениями (университетами, колледжами, исследовательскими институтами и т. д.). |
Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks. |
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. |