| SOFTWARE is provided to USER for free of charge but some additional options or services can be unavailable until you register SOFTWARE. | ПРОГРАММА предоставляется ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ бесплатно, но некоторые дополнительные возможности или услуги могут быть ограниченны, пока ПРОГРАММА не будет зарегистрированна. |
| A set of user and administration manuals is also provided, together with a standard pack for importing the subject template and on-line technical support. | Кроме этого, предоставляется набор пособий по пользованию и управлению, стандартный пакет для ввода базового предмета и техническая поддержка в режиме on line. |
| XNA is provided by Microsoft Windows, Xbox360, Windows Mobile is a development environment to work in the game. | XNA предоставляется Microsoft Windows, Xbox360, Windows Mobile представляет собой среду разработки для работы в игре. |
| With everything provided by the state, the Earth Federation, nobody works and a few rich people control everything. | При всем, что предоставляется государством, Федерации Земли, никто не работает, и несколько богатых людей все контролируют. |
| Our clients are provided with analysis, which is calculated in close collaboration with him on the basis of his individual quality criteria and risk. | Нашим клиентам предоставляется анализ, который расчитывается в тесном сотрудничестве с ним на основе его индивидуальных критериев качества и риска. |
| Should it be noted here That the definition of bai-sarf is provided Fiqh literature and there is no Mention of the Same in the holy traditions. | Должен ли он при этом отметить, что определение бай-sarf предоставляется Фикх литературы и нет никакого упоминания одного и того же в священных традиций. |
| These points exchanged currencies without cash registers, which violates the requirements of the law, since in this case automatic tax reporting is not provided to the State Fiscal Service. | Эти пункты осуществляют обмен валют без кассовых аппаратов, что нарушает требования законодательства, поскольку в этом случае не предоставляется автоматическая налоговая отчётность в Государственную фискальную службу. |
| information is provided about virtually any flight in the world. | информация предоставляется практически о любом авиарейсе в мире. |
| Free medical care was offered to persons belonging to the most vulnerable population groups covered by public health-care programmes, but for the time being no psychological support was provided. However, psychiatric assistance was available. | Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется лицам, относящимся к наиболее уязвимым группам, которые охвачены государственными программами здравоохранения; в настоящий момент никакой психологической поддержки не оказывается, зато обеспечивается психиатрическая помощь. |
| For example, the law provided for leave with full pay to care for a sick child. | Так, например, в соответствии с положениями законодательства женщинам для ухода за больными детьми предоставляется полностью оплачиваемый отпуск. |
| The customer is provided with a stage report and the results of each stage. | заказчику предоставляется отчетность поэтапно и результаты каждого этапа работ. |
| The missionaries should obtain both residence permit and work permit to operate, which is provided for a maximum of three years, without any extension. | Миссионеры должны получить как вид на жительство, так и разрешение на работу, которое предоставляется максимум на три года без какого-либо продления. |
| IT training is provided free of charge without any collection at all costs, but must register first, because the place is limited. | ИТ-обучение предоставляется бесплатно без каких-либо сбора любой ценой, а должны сначала зарегистрироваться, потому что места ограничены. |
| Basic file management, like in Series 60, is provided in the Applications and Gallery folders and subfolders. | Простое управление файлами, такое же, как в Series 60, предоставляется в приложениях и галереях. |
| The first approach - via common interface, provided by VC and DVC modules, that supports different systems. | Первый метод - через общий интерфейс, который предоставляется пакетом VC или DVC, которые знают про самые разные системы контроля версий. |
| Use of any downloaded software is governed by the terms of the licence agreement, if any, which accompanies or is provided with the software. | Использование какого-либо загруженного программного обеспечения регулируется условиями лицензионного соглашения, при наличии такового, которое сопровождает программное обеспечение или предоставляется вместе с ним. |
| Service is not provided if bill is paid by another credit card, cash, via transfer from cashless account by any other legal entity. | Услуга не предоставляется если счет оплачивается другой кредитной картой, наличными, по перечислению с безналичного счета любым другим юридическим лицом. |
| This service is provided at all Ukrsotsbank ATMs for all types of the bank cards, issued to the card accounts of individuals in hryvnias. | Эта услуга предоставляется во всех банкоматах Укрсоцбанка для любых типов карт банка, оформленных к карточным счетам физических лиц в гривне. |
| Please note that the discount is provided for one category only, the aggregate discount is NOT available. | Внимание! Скидка предоставляется только по одной из категорий, суммарная скидка НЕ предоставляется. |
| This is a free video you can see the degree of safety awareness are all provided free of charge via video sample until gravure not say Rakuten. | Это бесплатное видео вы можете увидеть степень безопасности осведомленности все предоставляется бесплатно через видео-пробы до глубокой не говорю Rakuten. |
| Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. | Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
| Personnel are provided with the scientific and technical education to operate and maintain modern equipment and with the physical training necessary to accomplish their missions. | Персоналу предоставляется возможность получения научно-технического образования для эксплуатации и обслуживания современного оборудования, также организованы занятия физической подготовкой, необходимые для выполнения миссий Сил самообороны. |
| Preschool kindergarten education is compulsory and provided for all children between three and six years old, after which school attendance is also compulsory until age of sixteen. | Дошкольное воспитание в детском саду является обязательным и предоставляется для всех детей в возрасте от трех до шести лет, после чего дети обязаны посещать школу вплоть до шестнадцатилетнего возраста. |
| The service is provided at the local level by the participating institutions (universities, colleges, research institutes etc.). | На местном уровне сервис предоставляется участвующими учреждениями (университетами, колледжами, исследовательскими институтами и т. д.). |
| Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks. | Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. |