Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
In that regard, family care was provided through social welfare institutions and homes for the disabled, which were mostly State owned, although a considerable number of privately run institutions had now been established. В этой связи семейный уход предоставляется в рамках учреждений социального обеспечения и домов для инвалидов, которые, главным образом, принадлежат государству, хотя в настоящее время уже создано значительное число частных учреждений такого рода.
These support services are provided to all Geneva-based Secretariat entities in a centralized manner by the United Nations Office at Geneva under section 28E, Administration, Geneva. Это вспомогательное обслуживание предоставляется в централизованном порядке всем базирующимся в Женеве подразделениям Секретариата Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по разделу 28Е «Административное обслуживание, Женева».
Article 20 of the Indigenous Act provided for various mechanisms for reclaiming indigenous heritage, including a financial assistance scheme for land purchases which gave access to subsidies for the purchase of additional land by families and communities whose existing land holdings were too small for subsistence purposes. Статья 20 Закона о коренных народах предусматривает различные механизмы возврата исконного наследия, включая программу финансовой помощи для целей приобретения земель, в рамках которой предоставляется доступ к субсидиям для покупки дополнительных земельных участков семьями и общинами, чьи существующие земельные наделы чересчур малы для целей самообеспечения.
In addition, relevant information on radioactive transport has been, and will be, provided on a voluntary basis to the States concerned to the fullest possible extent on the basis of the due consideration of safety, security and the smooth implementation of such transport. Кроме того, соответствующая информация о перевозке радиоактивных материалов предоставляется и будет предоставляться на добровольной основе соответствующим государствам на основе максимально возможного учета таких факторов, как необходимость обеспечить физическую защиту и безопасность, а также нормальное осуществление таких перевозок.
Information has been provided to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the third party verification mechanism in the past and even today to MONUC alone, but surprisingly nothing or very little has been done. В прошлом Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Механизму по проверке третьей стороной предоставлялась и по сей день (только МООНДРК) предоставляется информация, однако, как ни странно, ничего или почти ничего не было сделано.
The statistical information provided by national and international agencies that study poverty and inequality often fails to reflect the specific situation of indigenous peoples, with the result that the authorities are unaware of their unmet needs and their low or extremely low standards of living. Статистическая информация, по вопросам нищеты и неравенства предоставляется национальными и международными специализированными учреждениями, не учитывает зачастую конкретное положение коренного населения, поскольку власти зачастую игнорируют их неудовлетворенные потребности и их низкий или очень низкий уровень жизни.
Over one third of our cooperation funding is provided within the framework of multilateral assistance, and the increase over the past few years has, of course, also benefited bilateral assistance. Более одной трети финансирования сотрудничества предоставляется в рамках многосторонней помощи и общее его увеличение в последние несколько лет благотворно сказалось и на двусторонней помощи.
Detainees held under terrorist and public security acts had been treated in accordance with the law and were provided with a formal charge sheet explaining the reason for their detention under the respective legal provisions. С лицами, арестованными на основании законов о борьбе с терроризмом и обеспечении общественной безопасности, обращаются в соответствии с законом, и им предоставляется официальный полицейский протокол с разъяснением причин их задержания на основании соответствующих положений закона.
Health care was available to all persons in the Bahamas, without prejudice and if necessary free of charge, and primary and secondary education were provided for all children up to the age of 16, regardless of their race, creed or ethnic background. Медицинские услуги доступны всем проживающим на территории Багамских Островов лицам без каких-либо предрассудков и, в случае необходимости, на безвозмездной основе; всем детям до 16 лет, независимо от расы, вероисповедания или этнической принадлежности, предоставляется доступ к начальному и среднему образованию.
Gratis personnel are personnel provided to the Organization by Governments or other entities at no cost to the Organization. безвозмездно предоставляемый персонал - это такой персонал, который предоставляется Организации правительствами или другими сторонами без каких-либо затрат со стороны Организации.
Assistance in the context of global solidarity also implies support for societies striving to achieve freedom, democracy and the protection of human rights - support that is provided with wisdom and that is sensitive to the cultural uniqueness, traditions and needs of each country. Помощь в контексте глобальной солидарности также подразумевает оказание поддержки обществам, которые стремятся к свободе, демократии и соблюдению прав человека - поддержки, которая предоставляется на продуманной основе и принимает во внимание культурное многообразие, традиции и нужды каждой страны.
Childcare benefit is provided in accordance with Act No. 236/1998 Coll. and is determined for a wife and dependent children of a soldier in compulsory military service or civilian service. Пособие по уходу за ребенком предоставляется в соответствии с Законом Nº 236/1998 Coll. и предназначено для супруги и находящихся на иждивении детей военнослужащего, состоящего на обязательной военной службе или гражданской службе.
The relevant information is provided to any requesting State in accordance with the principle of reciprocity and in the light of the objective grounds put forward for each request and the reasons for the request. Соответствующая информация предоставляется любому запрашивающему ее государству согласно принципу взаимности и с учетом объективных оснований, содержащихся в каждой просьбе, и ее причин.
Canada reported that the granting of immunity was provided as a matter of prosecutorial discretion and was subject to limits or conditions as deemed appropriate in each individual case by the prosecuting authority. Канада сообщила, что иммунитет предоставляется по усмотрению прокуратуры и может быть ограниченным или условным в зависимости от каждого отдельного случая, что определяется органом прокуратуры.
Limited technical assistance has been provided regarding article 7 (status of victims in receiving States) and article 8 (repatriation), indicating that UNODC's work to date has mostly been within States of origin. Ограниченная техническая помощь предоставляется в связи со статьей 7 (статус жертв торговли людьми в принимающих странах) и статьей 8 (репатриация), что свидетельствует о том, что деятельность ЮНОДК в настоящее время осуществляется в рамках стран происхождения.
In terms of the Gender-based Violence, the Ministry of Gender Equality and Child Welfare has now a database in place and the information is being provided by the Ministry of Safety and Security- (Women and Child Protection Unit under Namibian Police). Что касается насилия по признаку пола, то министерство по вопросам гендерного равенства и охране детства в настоящее время располагает базой данных и информация предоставляется министерством охраны и безопасности (подразделение по защите женщин и детей в составе намибийской полиции).
This development, however, is far from being complete, the respective provisions having failed in many respects to provide the person under the threat of expulsion with protection which would be similar to, if not identical with that provided for a criminal in court. Однако этот процесс далеко не завершен, поскольку соответствующие положения во многих отношениях не предоставляют лицу, которому угрожает высылка, защиту, которая была бы аналогичной, если не идентичной, той, которая предоставляется в уголовном суде.
The security agreement between the creditor and the debtor or, in cases where security is provided by a third party, the grantor is one of the constitutive elements of a security right. Соглашение об обеспечении между кредитором и должником или, в случае, когда обеспечение предоставляется какой-либо третьей стороной, лицом, передавшим право, является одним из составных элементов обеспечительного права.
At the same time the financial resources from which that assistance was provided were decreasing annually, and the political situation and security environment, particularly in the occupied Territories, were creating additional difficulties. В то же время объем финансовых средств, за счет которых предоставляется эта помощь, из года в год снижается, а политическая обстановка и обстановка в плане безопасности, особенно на оккупированных территориях, создают дополнительные трудности.
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней.
This service is provided for people who have upgraded their accounts to World of Warcraft Classic, The Burning Crusade or Wrath of the Lich King and don't have the install CD or DvD to hand. Эта услуга предоставляется пользователям, которые конвертировали свою учетную запись в World of Warcraft Classic, Burning Crusade или Wrath of the Lich King, но не приобрели CD- или DvD-диск с программой.
This information is provided by the companies Cemento Andino, Cementos Lima, Cementos Pacasmayo, Cementos Yura, and Cementos Cementos Selva Sur. Эта информация предоставляется компаниями Cemento Андино, Cementos Лима, Cementos Pacasmayo, Cementos Юра и Cementos Cementos Сельва-Сур.
This is therefore an opportune time for a mid-term review on the progress of UNTAET and to hear more about the political timetable for East Timor. Secondly, the Secretary-General has provided us with a very important progress report on UNTAET. Поэтому сегодня предоставляется благоприятная возможность для проведения среднесрочного обзора, достигнутого ВАООНВТ прогресса и для того, чтобы узнать больше о политическом календаре Восточного Тимора. Во-вторых, Генеральный секретарь представил нам очень важный промежуточный доклад о ВАООНВТ.
Should a contingent provide less major equipment or self-sustainment categories than that stipulated in the MOU, the troop/police contributor will be reimbursed only for major equipment or self-sustainment categories actually provided. В случае если со стороны контингента предоставляется меньшее число категорий основного имущества или самообеспечения, чем было оговорено в МОВ, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет получать компенсацию только за фактически поставленные категории основного имущества или самообеспечения.
Under this program, temporary accommodations, food, money, as well as orientation to the community and Canadian currency, etc., are provided, along with assistance with locating permanent accommodations. В рамках этой программы предоставляется временное жилье, питание, денежные средства, а также проводится ознакомление прибывающих с принятыми в общинах и канадском обществе нормами и т.д.; кроме того, представляется помощь в поисках постоянного жилья.