In most cases, all pool members within the system are provided access to the same health goods and services. |
В большинстве случаев всем участникам системы предоставляется доступ к одним и тем же медицинским товарам и услугам. |
As had been clearly shown by the Secretariat, support was provided by many different Departments under many different budget lines. |
Как ясно заявил об этом Секретариат, поддержка предоставляется многими различными департаментами по многим статьям бюджета. |
Technical support to Member States on law reform has also been provided in cooperation with OHCHR and UNICEF. |
В сотрудничестве с УВКПЧ и ЮНИСЕФ государствам-членам предоставляется также техническая поддержка в проведении реформы законодательства. |
Regrettably, access to legal counsel during the initial stage of arrest is not often provided. |
К сожалению, доступ к адвокату на начальном этапе ареста зачастую не предоставляется. |
In both cases, support is provided to parties for the development of their plans. |
В обоих случаях Сторонам предоставляется поддержка в деле подготовки их планов. |
The Committee further notes that despite some pilot initiatives, teachers are not provided with adequate training to properly integrate children with disabilities. |
Комитет далее отмечает, что, несмотря на ряд экспериментальных инициатив, учителям не предоставляется адекватный курс подготовки для соответствующей интеграции детей-инвалидов. |
Currently, the United Nations support package is being provided to 17,731 uniformed and 70 civilian personnel. |
В настоящее время пакет мер Организации Объединенных Наций предоставляется 17731 представителю негражданского и 70 представителям гражданского персонала. |
The project included a telescope donation programme and provided software to coordinate the Network's activities. |
В рамках проекта реализуется программа передачи в дар телескопа и предоставляется программное обеспечение для координации деятельности Сети. |
Updates on progress are regularly provided to UNHCR's Independent Audit and Oversight Committee. |
Обновленная информация о ходе работы регулярно предоставляется независимому Комитету УВКБ по аудиту и надзору. |
Essential information and services on gender identity, relationships, pregnancies and safe childbirth were being provided free of charge for everyone in Malta. |
На Мальте бесплатно предоставляется информация и услуги, касающиеся гендерной идентификации, гендерных отношений, беременности и безопасного деторождения. |
Furthermore, all information on the implementation of the punishment is provided to the condemned individual's lawyer and immediate family. |
Кроме того, вся информация об исполнении наказания предоставляется адвокату и ближайшим родственникам осужденного. |
Armenia reported that its police occasionally received information on the import of precursors, but that not all countries provided such information. |
Армения сообщила, что ее органы внутренних дел иногда получают сведения об импорте прекурсоров, однако такая информация предоставляется не всеми странами. |
In several least developed countries, foreign enterprises receive treatment no less favourable to that provided to national domestic enterprises. |
В нескольких наименее развитых странах иностранные предприятия пользуются не менее благоприятным режимом, чем тот, который предоставляется национальным, отечественным предприятиям. |
Furthermore, assistance related to the work of the Transport Division is provided to other member States. |
Кроме того, помощь, имеющая отношение к работе Отдела транспорта, предоставляется и другим государствам-членам. |
Malawi reported that it had created an aid management platform that provided online information on donor-financed projects to enhance transparency and alignment with national priorities. |
Малави сообщило, что оно создало платформу управления помощью, в рамках которой в режиме онлайн предоставляется информация о финансируемых донорами проектах в целях повышения транспарентности и степени учета национальных приоритетов. |
Information on the work of the State Export Control Service is provided to the public in accordance with national law. |
Информация про деятельность ГСЭК Украины предоставляется гражданам в соответствии с законодательством Украины. |
In this regard, support has been provided to the Governments of Cabo Verde, Kiribati, Maldives, Samoa, Tuvalu and Vanuatu. |
В этой связи поддержка предоставляется правительствам Вануату, Кабо-Верде, Кирибати, Мальдивских Островов, Самоа и Тувалу. |
Funding for the programme is provided by the Government of Rwanda, non-governmental organizations and private citizens. |
Финансирование для программы предоставляется правительством Руанды, неправительственными организациями и частными гражданами. |
Young families and large families are provided with financial support to settle debts on non-preferential loans issued for these purposes. |
Молодым и многодетным семьям предоставляется финансовая поддержка для погашения задолженности по выданным на эти цели нельготным кредитам. |
In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. |
В Китае семьям с низким и средним доходами предоставляется субсидированное жилье. |
In other cases, legal aid is provided by pro bono lawyers, either on a volunteer or compulsory basis. |
В других случаях юридическая помощь предоставляется адвокатами, безвозмездно работающими на добровольной или обязательной основе. |
Additional justification is provided for activities involving consultants |
Для мероприятий, в которых предполагается участие консультантов, предоставляется дополнительное обоснование. |
Children in Oman were provided with free health care, and the education they needed for their future roles in society. |
Детям в Омане предоставляется бесплатное медицинское обслуживание и необходимое образование для выполнения ими своих будущих ролей в обществе. |
Legal aid is mainly provided through NGOs supported by international donors. |
Юридическая помощь предоставляется главным образом по линии НПО, которые существуют за счет международных доноров. |
Health centres provided medical care and information. |
В медучреждениях обеспечивается медицинский уход и предоставляется соответствующая информация. |