Individualized legislative assistance is also provided with regard to the development of the necessary regulatory framework for the implementation of the new legislation. |
Индивидуальная законодательная помощь предоставляется также в связи с разработкой необходимой нормативной основы для осуществления нового законодательства. |
The support is provided at the request of host Governments and carried out in cooperation with UNDP regional bureaux and country offices. |
Содействие предоставляется по запросу принимающих правительств во взаимодействии с региональными бюро ПРООН и страновыми отделениями. |
They are also provided with material support such as weaving machine and threads free of charge. |
Им также безвозмездно предоставляется материально-техническая помощь в виде прядильных станков и ниток. |
If necessary, inmates are provided with the possibility to be transferred to a civilian medical institution for in-depth medical assistance. |
При необходимости заключенным предоставляется возможность перевода в гражданское медицинское учреждение для оказания более квалифицированной медицинской помощи. |
In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. |
Ввиду этого правовая помощь предоставляется также женщинам, которые не могут оплачивать судебные издержки. |
Co-funding of those expenditures from the federal budget is provided to 51 RF entities experiencing unfavourable demographic conditions. |
Софинансирование данных расходных обязательств из федерального бюджета предоставляется 51 субъекту Российской Федерации, в которых сложилась неблагоприятная демографическая ситуация. |
The Committee is concerned that free primary education is not provided to children of migrants in Macao, China. |
Комитет обеспокоен тем, что детям мигрантов в Макао, Китай, не предоставляется бесплатное начальное образование. |
Under article 171 of the Constitution, formal education is provided free of charge. |
В соответствии с положениями статьи 171 Конституции Республики, в государственных учреждениях образование предоставляется бесплатно. |
Social security coverage for agricultural employees remains well below that provided to employees in other economic sectors. |
Покрытие социальным страхованием работников сельского хозяйства остается на значительно более низком уровне, чем то, что предоставляется работникам других отраслей экономики. |
Rehabilitation plans have been drawn up for all the victims, in accordance with the law, and appropriate assistance has been provided. |
Всем пострадавшим лицам составлен план реабилитации в соответствии с законодательством и предоставляется соответствующая помощь. |
General legal assistance, in addition to NGOs, is provided by the Czech Bar Association. |
Помощь по общеправовым вопросам, помимо НПО, предоставляется также Чешской коллегией адвокатов. |
Assistance to these persons (families) is provided by renting out social housing. |
Помощь этим лицам (семьям) предоставляется путем сдачи им в аренду социального жилья. |
All registered children were provided with access to the social policies. |
Всем зарегистрированным детям предоставляется доступ к социальным программам. |
Internet connection has also been provided to students through cash stipends. |
За счет денежных стипендий студентам также предоставляется интернет-соединение. |
Mutual legal assistance is provided in accordance with international treaties or agreements in force. |
Взаимная правовая помощь предоставляется в соответствии с действующими международными договорами или соглашениями. |
In practice, consultations are not always held, although information on the status of a request is provided on request. |
На практике консультации проводятся не всегда, хотя по запросу и предоставляется информация о стадии рассмотрения просьбы. |
Immunity is not provided for in such cases. |
В таких случаях иммунитет не предоставляется. |
Assistance is also provided to men and boys who find themselves in difficult situations or have been subjected to violence. |
Помощь также предоставляется мужчинам и мальчикам, попавшим в трудную жизненную ситуацию или подвергшимся насилию. |
It is maintained by the GICHD and is provided free of charge to national authorities and research centres. |
Она ведется силами ЖМЦГР и предоставляется на бесплатной основе национальным компетентным органам и исследовательским центрам. |
Once they had been informed, the relatives of the victims were provided with assistance and support. |
Сразу после оповещения родственников жертв им предоставляется содействие и поддержка. |
Free legal assistance is also provided in asylum cases and cases on administrative expulsion. |
Кроме того, бесплатная помощь адвоката предоставляется в делах, связанных с предоставлением убежища, и в делах об административном выдворении. |
Donors had provided an additional 100 million Vatu per annum over the last 4 -5 years but this funding did not guarantee continuity. |
В последние четыре-пять лет донорами предоставляется дополнительно 100 млн. вату в год, однако это финансирование не гарантирует преемственности. |
Through advisory services and regional projects, targeted support to national counterparts was provided on anti-corruption and legal empowerment issues. |
Национальным партнерам посредством консультативных услуг и региональных проектов предоставляется адресная поддержка в борьбе с коррупцией и по вопросам расширения правовых возможностей. |
Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. |
В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам. |
Legal assistance is provided through the Legal Assistance Committee to needy women to ensure their right to litigate. |
Юридическая помощь предоставляется через Комитет по оказанию юридической помощи нуждающимся женщинам с целью обеспечения их права на судебное разбирательство. |