Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Information on environmental decision-making is generally provided to the media via the presenting official for the matter. Информация о процессе принятия решений, касающаяся окружающей среды, обычно предоставляется средствам массовой информации с помощью должностного лица, представляющего конкретный вопрос.
Information is provided on a real-time basis. Предоставляется информация в режиме реального времени.
All other information under article 6, paragraph 6, of the Convention is provided to the interested public by the initiator of the activity. Вся другая информация, подпадающая под пункт 6 статьи 6 Конвенции, предоставляется заинтересованной общественности инициатором деятельности.
Capacity development support is currently provided, upon demand, to around 90 developing countries. В настоящее время, по просьбе стран, поддержка в наращивании потенциала предоставляется примерно 90 развивающимся странам.
The two categories of personnel are provided 1.5 days of paid annual leave for every month of active duty. Двум категориям персонала предоставляется 1,5 дня оплачиваемого ежегодного отпуска за каждый месяц действительной службы.
In some of the cases the capacity development is also provided through the provision of equipment. В некоторых случаях для целей развития потенциала предоставляется также оборудование.
Support has been provided in skill development for single women for their social and economic empowerment. Предоставляется поддержка обеспечению одиноких женщин профессиональной подготовкой в целях расширения их прав и возможностей в социальной и экономической областях.
Direct support is provided to those countries to attend most meetings and training workshops organized by ECLAC. Этим странам предоставляется прямая поддержка для участия в большинстве совещаний и учебных семинаров, организуемых ЭКЛАК.
Compensation is provided for reasonable housing costs. Компенсация предоставляется при разумных расходах на жилье.
The information contained in the partnerships database is provided to the secretariat by lead partners of registered partnerships. Информация, включаемая в базу данных о партнерствах, предоставляется секретариату ведущими участниками партнерств.
Support is provided to similar networks in the Americas, Asia and the Pacific, and Europe. Поддержка предоставляется аналогичным структурам в странах Америки, Азии и Тихого океана, а также Европы.
The mandate holders of the Commission are regularly provided with information concerning the work of NHRIs in preparation for their country missions. Обладателям мандатов Комиссии регулярно предоставляется информация о работе национальных учреждений в порядке их подготовки к посещению стран.
Prisoners of war were provided with medical care, food, and contact with the outside world, particularly with ICRC. Военнопленным предоставляется медицинская помощь, питание и контакт с внешним миром, в частности с МККК.
Access to education services is provided to school age children of persons without permanent status and asylum seekers as per Yukon's Education Act. В соответствии с Законом об образовании Юкона возможность получения образования предоставляется достигшим школьного возраста детям лиц, не имеющих статуса постоянных резидентов и являющихся просителями убежища.
The greatest part of the package of services envisaged in this initiative is provided in the country, under the Programme. Большая часть этого комплекса услуг, предусмотренных в указанной инициативе, предоставляется в стране в рамках рассматриваемой программы.
Technical assistance is provided in accordance with requests received, needs of countries concerned and resources available. Техническая помощь предоставляется в соответствии с полученными просьбами, потребностями соответствующих стран и имеющимися ресурсами.
Information on contraceptives was provided by doctors and nurses at clinics and primary health-care centres. Информация о методах контрацепции предоставляется врачами и медсестрами в клиниках и учреждениях первичной медико-санитарной помощи.
Vocational and technical education in Timor-Leste is provided at secondary school level by the Government and private organizations, such as NGOs or the Church. Профессионально-техническое обучение в Тиморе-Лешти предоставляется на уровне средних школ правительством и частными организациями, такими как неправительственные организации или церковь.
However, mothers who have complications during pregnancies and deliveries are provided with special care from medical and nursing staff. Однако женщинам, у которых возникают осложнения во время беременности и родов, предоставляется особый уход со стороны медицинского и сестринского персонала.
Bosnia and Herzegovina, reporting for the first time, informed that such access is provided partially. Впервые отчитывавшаяся Босния и Герцеговина проинформировала о том, что такой доступ предоставляется частично.
HRE is provided in the non-formal system for out-of-school youths, children, and adults. ОПЧ предоставляется в рамках неформальной системы для молодежи, детей и взрослых, не обучающихся в школах.
Legal aid provided ex officio is performed by lawyers and legal advisers assigned by courts and remunerated by the State Treasury. Юридическая помощь предоставляется юристами и юрисконсультами, назначаемыми судами и получающими оплату из государственного казначейства.
Education in the State Universities is also free with financial assistance provided. Образование в государственных университетах также бесплатное, и им предоставляется финансовое содействие.
More information would also be welcome on whether the community-based support provided to HIV/AIDS orphans was also available in rural areas. Будет также приветствоваться дополнительная информация о том, предоставляется ли на уровне общин помощь страдающим от ВИЧ/СПИДа детям-сиротам также и в сельской местности.
Stateless persons are provided the right of access under conditions established by law and in accordance with the ratified international agreements. Лицам без гражданства доступ предоставляется на условиях, определяемых в законе, в соответствии с ратифицированными международными соглашениями.