Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
The programme planning prepared by UNDP and made available to the Mission describes other areas of assistance provided outside the main country programme. В подготовленной ПРООН и предоставленной миссии документации для планирования по программе описываются другие, не связанные с основной страновой программой области, в которых предоставляется помощь.
Such assistance was provided Tokelau in the fields of forestry development and fisheries. Такая помощь предоставляется Токелау в области развития лесного и рыбного хозяйства.
Social security is universal, and assistance is provided to the unemployed and to persons without any source of income. Социальная безопасность является универсальной, и помощь предоставляется безработным или лицам, не имеющим источника дохода.
They are given a fair trial and provided with defence counsel. Им гарантируется справедливое судебное разбирательство и предоставляется адвокат.
His delegation was concerned about the fact that the Working Group on the Right to Development had not been provided with sufficient support. Его делегация с обеспокоенностью отмечает тот факт, что Рабочей группе по праву на развитие не предоставляется достаточная поддержка.
Assistance to returnees is provided by UNHCR voluntary repatriation assistance projects. Помощь УВКБ репатриантам предоставляется через посредство проектов оказания помощи добровольной репатриации.
Assistance has been provided to destitute refugees and/or to Governments to facilitate the local integration of refugees where possible. В целях содействия во всех возможных случаях местной интеграции беженцев предоставляется помощь правительствам и/или остро нуждающимся беженцам.
WFP assistance is provided for agricultural and human resources development, as well as food security. Помощь МПП предоставляется на цели развития сельского хозяйства и людских ресурсов, а также на обеспечение продовольственной безопасности.
Assistance of this kind has been or is being provided, among others, to the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay. Помощь такого рода предоставлялась или предоставляется, среди прочих, правительствам Аргентины, Парагвая и Уругвая.
Financial assistance was also provided for the conduct of civil law cases. Финансовое содействие предоставляется также при рассмотрении дел в рамках гражданского процесса.
Currently, at least, such information is either provided by Governments or does not exist. По крайней мере в настоящий момент такая информация либо предоставляется правительствами, либо отсутствует.
All persons had the right to legal assistance; under certain circumstances, such assistance being provided free of charge. Всем обеспечивается право на юридическую помощь; при определенных обстоятельствах такая помощь предоставляется бесплатно.
In addition, free medical treatment for employment injuries and occupational diseases is provided at government hospitals. Кроме того, в правительственных больницах бесплатное медицинское обслуживание предоставляется лицам, страдающим от производственных травм и профессиональных заболеваний.
The forest industry in many countries is provided with a wide variety of incentives and subsidies. Во многих странах лесной промышленности предоставляется целый ряд стимулов и субсидий.
The assistance provided for eliminating nuclear arms is highly appreciated in Ukraine. В Украине высоко ценят помощь, которая предоставляется нам на ликвидацию стратегического ядерного оружия.
Its "School Fellowship" programme provided financial aid to families who removed their children from the workplace and kept them at school. В рамках его программы "Школьная стипендия" предоставляется финансовая помощь семьям, которые освобождают своих детей от обязанности работать и отдают их в школу.
Higher child benefits were provided for children born with disabilities. В связи с рождением детей-инвалидов предоставляется больший объем льгот.
The quality of servicing provided to human rights bodies and organs should be improved to include action-oriented policy analysis research studies. Качество обслуживания, которое предоставляется органам и организациям, занимающимся правами человека, должно быть повышено путем включения исследований по анализу ориентированной на конкретные действия политики.
ODA is provided to developing countries bilaterally by donor countries and multilaterally through international agencies. ОПР предоставляется развивающимся странам на двусторонней основе странами-донорами и на многосторонней основе - через международные учреждения.
Expenditures are carefully monitored and information about contributions is compiled and regularly provided to donors. Расходование средств тщательно контролируется, а информация о взносах обобщается и регулярно предоставляется донорам.
Others may refer to an investigation being under way, but no further information is provided subsequently as to the results. В четвертых - может делаться ссылка на проведение расследования, но впоследствии не предоставляется никакой новой информации о его результатах.
Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects. Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами.
In more than two thirds of the States, such assistance was provided through governmental, voluntary and community-based means. Более чем две трети государств сообщили, что такая помощь предоставляется по правительственным, добровольным и общинным каналам.
Assistance also has been provided for the convening of sectoral review meetings. Содействие также предоставляется при проведении секторальных обзорных совещаний.
The Special Rapporteur is concerned about the manner in which human rights assistance is being provided. Специальный докладчик обеспокоена тем, каким образом предоставляется помощь в сфере прав человека.