The main IMF support for anti-money-laundering policies is provided to its member States primarily through technical assistance. |
Основная поддержка МВФ политики борьбы с отмыванием денег предоставляется государствам-членам главным образом через техническую помощь. |
Technical assistance is also provided in framing and drafting banking, foreign exchange and related legislation as well as regulatory provisions. |
Предоставляется также техническая помощь в разработке банковского, валютного и смежного законодательства, а также нормативных актов. |
Furthermore, the opportunity to receive education is provided to all people through periodical extension lectures open to the public by universities and colleges. |
Кроме того, возможность получения образования предоставляется всем гражданам в рамках периодических выездных открытых лекций, организуемых университетами и колледжами. |
Where further information is provided to other concerned States at their request, such service can be rendered on payment of reasonable cost. |
Когда другим заинтересованным государствам предоставляется по их просьбе дополнительная информация, эту услугу можно оказывать за разумную плату. |
The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. |
Первый вид капитала для проектов в области инфраструктуры предоставляется в форме инвестиций в акционерный капитал. |
Support is being provided by small international teams based in Jordan and Kuwait. |
Помощь предоставляется небольшими международными группами, базирующимися в Иордании и Кувейте. |
No exemption or reimbursement shall be accorded in respect of charges for public utility services provided to the Tribunal. |
В отношении сборов, взимаемых с Трибунала за пользование коммунальными услугами, никакого освобождения или возмещения не предоставляется. |
Educational facilities are provided for young offenders. |
Несовершеннолетним правонарушителям предоставляется возможность получить образование. |
Foster homes are provided with a basic funding rate from the Department of Social Services. |
Предоставляется возможность помещения детей в интернаты, при этом Департамент социального обеспечения предоставляет на эти цели основное пособие. |
Women are given priority access to health-care services, including those provided by private cooperatives. |
Женщинам предоставляется приоритетный доступ к медицинским услугам, включая услуги, оказываемые частными кооперативами. |
Assistance is being provided to Panama as it elaborates a policy, based on an analysis of the national ageing situation. |
Помощь предоставляется Панаме, которая разрабатывает политику, опираясь на результаты анализа ситуации со старением в стране. |
Technical assistance is provided to countries in the development of evidence-based and comprehensive anti-corruption policies, including the assessment of trends and existing policies. |
Странам предоставляется техническая помощь в разработке доказательных и всеобъемлющих подходов к борьбе с коррупцией, включая оценку тенденций и существующих стратегий. |
As of now, United Nations peacekeepers are provided immunity under status of forces agreements. |
В настоящее время иммунитет миротворцам Организации Объединенных Наций предоставляется соглашениями о статусе сил. |
Such immunity is provided for sound practical reasons that have stood the test of time. |
Такой иммунитет предоставляется по обоснованным практическим соображениям, выдержавшим испытание временем. |
Access is provided on a first-come, first-served basis, with priority given to delegates. |
Доступ предоставляется в порядке очередности, причем приоритет отдается делегатам. |
The information is usually provided by non-governmental organizations, and the procedures enable them to enhance their cooperation with the respective Committee. |
Информация обычно предоставляется неправительственными организациями, и проведение процедур позволяет им расширить свое сотрудничество с соответствующим Комитетом. |
With respect to other countries, assistance is provided through the provisions of the Criminal Justice (International Cooperation) Act 2000. |
В отношениях с другими странами помощь предоставляется на основании положений Закона об уголовном судопроизводстве (международное сотрудничество) 2000 года. |
Commonwealth legal aid is provided mainly for Family Law matters. |
Федеральная правовая помощь в основном предоставляется по вопросам семейного законодательства. |
The benefit is provided irrespective of the mother's or father's income. |
Данное пособие предоставляется вне зависимости от уровня дохода матери или отца. |
The support is provided for a maximum of the first nine days of the nursing requirement. |
Пособие предоставляется максимум на девять первых дней требуемого периода ухода. |
Information is provided to interested persons by way of brochures and other public education tools. |
Информация предоставляется заинтересованным лицам путем распространения брошюр и других материалов, касающихся государственной системы образования. |
Free secondary education was provided for all children up to the age of 12. |
Бесплатное среднее образование предоставляется всем детям в возрасте до 12 лет. |
Nine-year free and compulsory basic education is provided to girls and boys. |
Девятилетнее обязательное бесплатное базовое образование предоставляется всем девочкам и мальчикам. |
This service is provided free of charge by the national health system. |
Эта услуга предоставляется национальной системой здравоохранения бесплатно. |
In this case, if the female victims are poor, this legal assistance is provided free of charge. |
При этом юридическая помощь предоставляется бесплатно, если потерпевшая является малоимущей. |