| The main IMF support for anti-money-laundering policies is provided to its member States primarily through technical assistance. | Основная поддержка МВФ политики борьбы с отмыванием денег предоставляется государствам-членам главным образом через техническую помощь. |
| Technical assistance is also provided in framing and drafting banking, foreign exchange and related legislation as well as regulatory provisions. | Предоставляется также техническая помощь в разработке банковского, валютного и смежного законодательства, а также нормативных актов. |
| Furthermore, the opportunity to receive education is provided to all people through periodical extension lectures open to the public by universities and colleges. | Кроме того, возможность получения образования предоставляется всем гражданам в рамках периодических выездных открытых лекций, организуемых университетами и колледжами. |
| Where further information is provided to other concerned States at their request, such service can be rendered on payment of reasonable cost. | Когда другим заинтересованным государствам предоставляется по их просьбе дополнительная информация, эту услугу можно оказывать за разумную плату. |
| The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. | Первый вид капитала для проектов в области инфраструктуры предоставляется в форме инвестиций в акционерный капитал. |
| Support is being provided by small international teams based in Jordan and Kuwait. | Помощь предоставляется небольшими международными группами, базирующимися в Иордании и Кувейте. |
| No exemption or reimbursement shall be accorded in respect of charges for public utility services provided to the Tribunal. | В отношении сборов, взимаемых с Трибунала за пользование коммунальными услугами, никакого освобождения или возмещения не предоставляется. |
| Educational facilities are provided for young offenders. | Несовершеннолетним правонарушителям предоставляется возможность получить образование. |
| Foster homes are provided with a basic funding rate from the Department of Social Services. | Предоставляется возможность помещения детей в интернаты, при этом Департамент социального обеспечения предоставляет на эти цели основное пособие. |
| Women are given priority access to health-care services, including those provided by private cooperatives. | Женщинам предоставляется приоритетный доступ к медицинским услугам, включая услуги, оказываемые частными кооперативами. |
| Assistance is being provided to Panama as it elaborates a policy, based on an analysis of the national ageing situation. | Помощь предоставляется Панаме, которая разрабатывает политику, опираясь на результаты анализа ситуации со старением в стране. |
| Technical assistance is provided to countries in the development of evidence-based and comprehensive anti-corruption policies, including the assessment of trends and existing policies. | Странам предоставляется техническая помощь в разработке доказательных и всеобъемлющих подходов к борьбе с коррупцией, включая оценку тенденций и существующих стратегий. |
| As of now, United Nations peacekeepers are provided immunity under status of forces agreements. | В настоящее время иммунитет миротворцам Организации Объединенных Наций предоставляется соглашениями о статусе сил. |
| Such immunity is provided for sound practical reasons that have stood the test of time. | Такой иммунитет предоставляется по обоснованным практическим соображениям, выдержавшим испытание временем. |
| Access is provided on a first-come, first-served basis, with priority given to delegates. | Доступ предоставляется в порядке очередности, причем приоритет отдается делегатам. |
| The information is usually provided by non-governmental organizations, and the procedures enable them to enhance their cooperation with the respective Committee. | Информация обычно предоставляется неправительственными организациями, и проведение процедур позволяет им расширить свое сотрудничество с соответствующим Комитетом. |
| With respect to other countries, assistance is provided through the provisions of the Criminal Justice (International Cooperation) Act 2000. | В отношениях с другими странами помощь предоставляется на основании положений Закона об уголовном судопроизводстве (международное сотрудничество) 2000 года. |
| Commonwealth legal aid is provided mainly for Family Law matters. | Федеральная правовая помощь в основном предоставляется по вопросам семейного законодательства. |
| The benefit is provided irrespective of the mother's or father's income. | Данное пособие предоставляется вне зависимости от уровня дохода матери или отца. |
| The support is provided for a maximum of the first nine days of the nursing requirement. | Пособие предоставляется максимум на девять первых дней требуемого периода ухода. |
| Information is provided to interested persons by way of brochures and other public education tools. | Информация предоставляется заинтересованным лицам путем распространения брошюр и других материалов, касающихся государственной системы образования. |
| Free secondary education was provided for all children up to the age of 12. | Бесплатное среднее образование предоставляется всем детям в возрасте до 12 лет. |
| Nine-year free and compulsory basic education is provided to girls and boys. | Девятилетнее обязательное бесплатное базовое образование предоставляется всем девочкам и мальчикам. |
| This service is provided free of charge by the national health system. | Эта услуга предоставляется национальной системой здравоохранения бесплатно. |
| In this case, if the female victims are poor, this legal assistance is provided free of charge. | При этом юридическая помощь предоставляется бесплатно, если потерпевшая является малоимущей. |