Many of these projects provided very little or no compensation for those forced to relocate. |
При этом во многих случаях принудительно переселяемым людям предоставляется крайне маленькая компенсация, если она вообще выплачивается. |
This assistance is mainly provided by the United Nations Mine Action Office, which is staffed with UNMIS personnel. |
Эта помощь предоставляется главным образом Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, в состав которого входят сотрудники МООНВС. |
Older persons are provided with health care, mobility devices and financial assistance. |
Престарелым предоставляется медицинское обслуживание, средства, облегчающие мобильность, и финансовая помощь. |
Moreover, there is a great variety in the types of services provided, ranging from networked supply to small-scale sanitation solutions. |
Кроме того, предоставляется чрезвычайно много типов услуг, начиная от сетевых поставщиков и до небольших санитарных проектов. |
This support was often available in several languages and was provided in cooperation with non-governmental organizations. |
Подобного рода помощь нередко предоставляется на нескольких языках и в сотрудничестве с неправительственными организациями. |
It is alleged that in most camps, no clothing is provided and prisoners face harsh winters. |
Утверждается, что в большинстве лагерей заключенным не предоставляется какой-либо теплой одежды и они вынуждены буквально выживать в суровых зимних условиях. |
Substantial assistance is provided to African countries in the area of public health. |
Значительная помощь предоставляется странам Африки в сфере здравоохранения. |
The principle of informed consent was applied to every project and no financing was provided without broad community support. |
В случае каждого проекта применяется принцип осознанного согласия, и финансирование предоставляется только при наличии широкой поддержки со стороны общины. |
Overall, a comprehensive range of transfers is provided to 12 million people. |
В общей сложности всеобъемлющий пакет пособий предоставляется 12 миллионам человек. |
Funding is provided in the form of equipment and other means of production. |
Финансирование предоставляется в виде оборудования и других средств производства. |
Communities are encouraged to form cooperatives and are being provided with training in relevant management practices. |
Поощряется создание общинами кооперативов, участникам которых предоставляется возможность прохождения подготовки для освоения соответствующих управленческих методов. |
Moreover, they are provided additional financial assistance for purchasing books as well as payment of examination fees. |
Кроме того, им предоставляется дополнительная финансовая помощь на покупку книг и оплату экзаменов. |
Currently, such assistance is being provided to over 79,000 elderly and disabled citizens, of whom 70 per cent live in villages. |
В настоящее время такая помощь предоставляется более 79000 пожилым и нетрудоспособным гражданам, из которых 70 процентов - жители села. |
Usually, funding was provided to Tokelau in three-year allocations. |
Как правило, финансирование предоставляется Токелау на трехлетней основе. |
Technical assistance is provided upon request in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. |
В рамках инициативы СтАР техническая помощь предоставляется по сосответствующей просьбе на подготовительных этапах производства по делу о возвращении активов. |
As a result, inmates are not provided with bedding, toiletries or products to repel cockroaches and bedbugs. |
В результате заключенным не предоставляется ни постельных, ни туалетных принадлежностей, ни средств борьбы с тараканами и клопами. |
Asylum-seeking minors are provided with legal assistance. |
Несовершеннолетним искателям убежища предоставляется юридическая помощь. |
The families concerned are registered, the perpetrators face administrative penalties or incur criminal liability, and assistance is provided to the victims. |
Такие семьи берутся на учет, виновные привлекаются к административной и уголовной ответственности, пострадавшим предоставляется помощь. |
Medical care for children who use drugs or other psychoactive substances is provided in specialized institutions of the health system, namely drug clinics and hospitals. |
Медицинская помощь детям, которые употребляют наркотические и другие психоактивные вещества, предоставляется в специализированных заведениях системы здравоохранения: наркологических диспансерах и больницах. |
Financial assistance is also provided for babysitting during non-conventional hours and during summer vacation. |
Финансовая помощь предоставляется также на оплату услуг нянь в нестандартные часы и на период летних отпусков. |
The treatment is provided free of charge also to illegal immigrants. |
Лечение в этом центре предоставляется бесплатно, в том числе для нелегальных иммигрантов. |
All the new institutions that had been established provided the same education irrespective of their location. |
Во всех созданных новых учебных заведениях предоставляется одинаковое образование, независимо от их местонахождения. |
Funding is provided to a number of organisations who work closely with the Gypsy and Traveller community. |
Финансирование предоставляется ряду организаций, которые работают в тесном контакте с общинами цыган и тревеллеров. |
Academic recognition of foreign higher education is provided by the higher educational institutions. |
Академическое признание иностранных дипломов о высшем образовании предоставляется высшими учебными заведениями. |
Support, which is mainly financial, is predominantly provided by the secretariat and the GM together with some multilateral institutions. |
Поддержка, в основном поддержка финансового характера, предоставляется в первую очередь секретариатом и ГМ вместе с рядом многосторонних учреждений. |