| Many of these projects provided very little or no compensation for those forced to relocate. | При этом во многих случаях принудительно переселяемым людям предоставляется крайне маленькая компенсация, если она вообще выплачивается. |
| This assistance is mainly provided by the United Nations Mine Action Office, which is staffed with UNMIS personnel. | Эта помощь предоставляется главным образом Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, в состав которого входят сотрудники МООНВС. |
| Older persons are provided with health care, mobility devices and financial assistance. | Престарелым предоставляется медицинское обслуживание, средства, облегчающие мобильность, и финансовая помощь. |
| Moreover, there is a great variety in the types of services provided, ranging from networked supply to small-scale sanitation solutions. | Кроме того, предоставляется чрезвычайно много типов услуг, начиная от сетевых поставщиков и до небольших санитарных проектов. |
| This support was often available in several languages and was provided in cooperation with non-governmental organizations. | Подобного рода помощь нередко предоставляется на нескольких языках и в сотрудничестве с неправительственными организациями. |
| It is alleged that in most camps, no clothing is provided and prisoners face harsh winters. | Утверждается, что в большинстве лагерей заключенным не предоставляется какой-либо теплой одежды и они вынуждены буквально выживать в суровых зимних условиях. |
| Substantial assistance is provided to African countries in the area of public health. | Значительная помощь предоставляется странам Африки в сфере здравоохранения. |
| The principle of informed consent was applied to every project and no financing was provided without broad community support. | В случае каждого проекта применяется принцип осознанного согласия, и финансирование предоставляется только при наличии широкой поддержки со стороны общины. |
| Overall, a comprehensive range of transfers is provided to 12 million people. | В общей сложности всеобъемлющий пакет пособий предоставляется 12 миллионам человек. |
| Funding is provided in the form of equipment and other means of production. | Финансирование предоставляется в виде оборудования и других средств производства. |
| Communities are encouraged to form cooperatives and are being provided with training in relevant management practices. | Поощряется создание общинами кооперативов, участникам которых предоставляется возможность прохождения подготовки для освоения соответствующих управленческих методов. |
| Moreover, they are provided additional financial assistance for purchasing books as well as payment of examination fees. | Кроме того, им предоставляется дополнительная финансовая помощь на покупку книг и оплату экзаменов. |
| Currently, such assistance is being provided to over 79,000 elderly and disabled citizens, of whom 70 per cent live in villages. | В настоящее время такая помощь предоставляется более 79000 пожилым и нетрудоспособным гражданам, из которых 70 процентов - жители села. |
| Usually, funding was provided to Tokelau in three-year allocations. | Как правило, финансирование предоставляется Токелау на трехлетней основе. |
| Technical assistance is provided upon request in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. | В рамках инициативы СтАР техническая помощь предоставляется по сосответствующей просьбе на подготовительных этапах производства по делу о возвращении активов. |
| As a result, inmates are not provided with bedding, toiletries or products to repel cockroaches and bedbugs. | В результате заключенным не предоставляется ни постельных, ни туалетных принадлежностей, ни средств борьбы с тараканами и клопами. |
| Asylum-seeking minors are provided with legal assistance. | Несовершеннолетним искателям убежища предоставляется юридическая помощь. |
| The families concerned are registered, the perpetrators face administrative penalties or incur criminal liability, and assistance is provided to the victims. | Такие семьи берутся на учет, виновные привлекаются к административной и уголовной ответственности, пострадавшим предоставляется помощь. |
| Medical care for children who use drugs or other psychoactive substances is provided in specialized institutions of the health system, namely drug clinics and hospitals. | Медицинская помощь детям, которые употребляют наркотические и другие психоактивные вещества, предоставляется в специализированных заведениях системы здравоохранения: наркологических диспансерах и больницах. |
| Financial assistance is also provided for babysitting during non-conventional hours and during summer vacation. | Финансовая помощь предоставляется также на оплату услуг нянь в нестандартные часы и на период летних отпусков. |
| The treatment is provided free of charge also to illegal immigrants. | Лечение в этом центре предоставляется бесплатно, в том числе для нелегальных иммигрантов. |
| All the new institutions that had been established provided the same education irrespective of their location. | Во всех созданных новых учебных заведениях предоставляется одинаковое образование, независимо от их местонахождения. |
| Funding is provided to a number of organisations who work closely with the Gypsy and Traveller community. | Финансирование предоставляется ряду организаций, которые работают в тесном контакте с общинами цыган и тревеллеров. |
| Academic recognition of foreign higher education is provided by the higher educational institutions. | Академическое признание иностранных дипломов о высшем образовании предоставляется высшими учебными заведениями. |
| Support, which is mainly financial, is predominantly provided by the secretariat and the GM together with some multilateral institutions. | Поддержка, в основном поддержка финансового характера, предоставляется в первую очередь секретариатом и ГМ вместе с рядом многосторонних учреждений. |