| Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. | Информация, получаемая в ходе разведывательных полетов, непрерывно предоставляется всем участникам операции, включая Югославию. |
| These host families are provided with support and additional programmes are under consideration. | Этим принимающим семьям предоставляется помощь, и сейчас рассматривается вопрос об осуществлении дополнительных программ. |
| The necessary treatment is provided by the medical personnel of the respective prison or such persons are hospitalised in the Latvian Prison Hospital. | Необходимое лечение предоставляется медицинским персоналом соответствующего пенитенциарного учреждения, либо такие лица направляются на госпитализацию в Латвийский тюремный госпиталь. |
| They are provided with a room and have access to shower facilities. | Им предоставляется комната и возможность пользоваться душем. |
| Both in Poland and Romania, public employees disclosing breaches of the law inside the institutions in which they worked were provided legal protection. | И в Польше, и в Румынии государственным служащим, сообщающим о нарушениях закона в тех учреждениях, где они работают, предоставляется правовая защита. |
| Information on industrial application is provided with every strain. | С каждым штаммом предоставляется информация о промышленном применении. |
| Shelter was also provided to the most vulnerable. | Наиболее уязвимым лицам также предоставляется убежище. |
| Under Section 2, the forfeited property or item is either surrendered, or financial compensation is provided. | Согласно статье 2 Закона либо возвращается утраченная собственность или вещь, либо предоставляется денежная компенсация. |
| Dental treatment is provided free of charge in the Falkland Islands. | Зубоврачебная помощь предоставляется на Фолклендских островах бесплатно. |
| Today, social housing is provided exclusively to individuals facing economic and/or social difficulties. | В настоящее время социальное жилье предоставляется исключительно лицам, испытывающим экономические и/или социальные трудности. |
| The principles of a balanced approach and a shared responsibility continue to be the framework under which alternative development assistance is provided. | Принципы сбалансированного подхода и совместной ответственности продолжают оставаться той основой, на которой предоставляется помощь на цели альтернативного развития. |
| Support is provided, including through a field-based mentoring initiative, to over 100 countries and jurisdictions. | В настоящее время помощь, в том числе в рамках инициативы по подготовке инструкторов на местах, предоставляется более чем 100 странам и правовым системам. |
| Was that information provided in writing? | Предоставляется ли задержанным такая информация в письменном виде? |
| Furthermore, a bill provided for the health care protection afforded to residents to be extended to non-resident workers. | Кроме того, проект закона предусматривает расширение на эту категорию работников защиты, которая предоставляется резидентам в области медицинских услуг. |
| Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. | Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества. |
| Coverage is provided on a limited basis for partial expropriation (for example, confiscation of funds or tangible assets). | Покрытие частичной экспроприации предоставляется на ограниченной основе (например, в отношении конфискации средств или материальных активов). |
| In accordance with article 29 of the Convention, primary education was provided in the various native languages. | В соответствии со статьей 29 Конвенции начальное образование предоставляется на различных языках коренного населения. |
| Food aid is now being provided to only targeted groups comprising the most vulnerable section of society. | Продовольственная помощь в настоящее время целенаправленно предоставляется только группам, относящимся к наиболее уязвимым слоям общества. |
| Contingent guards are provided by Member States, with equipment and operating costs funded entirely from voluntary contributions. | Военный персонал Контингента предоставляется государствами-членами, а расходы на оборудование и оперативные расходы финансируются исключительно за счет добровольных взносов. |
| Vocational training is provided and some inmates take the City and Guilds examinations. | Помимо этого предоставляется профессиональная подготовка, и некоторые заключенные сдают экзамены Института Сити и гильдий. |
| This type of health care is provided for all students of primary, secondary schools and post-secondary schools. | Медико-санитарное обслуживание подобного типа предоставляется всем учащимся начальных, средних и послесредних школ. |
| These benefits are provided without cost to all residents over 65 years of age. | Такая помощь предоставляется бесплатно всем жителям Юкона старше 65 лет. |
| Through this partnership, opportunities are provided for all community residents to have homes that support healthy, independent and secure lifestyles. | На основе такого партнерства всем их жителям предоставляется возможность владеть домом и вести здоровый, независимый и безопасный образ жизни. |
| It is important to draw attention to the food aid provided for some 170,000 children in the State of Chiapas. | Важно отметить продовольственную помощь, которая предоставляется приблизительно 170000 детей в штате Чьяпас. |
| Water for irrigation is usually provided free of charge in the ESCWA region, except in Bahrain, Egypt and Jordan. | Как правило, в регионе ЭСКЗА вода для орошения предоставляется бесплатно, за исключением Бахрейна, Египта и Иордании. |