Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. |
Информация, получаемая в ходе разведывательных полетов, непрерывно предоставляется всем участникам операции, включая Югославию. |
These host families are provided with support and additional programmes are under consideration. |
Этим принимающим семьям предоставляется помощь, и сейчас рассматривается вопрос об осуществлении дополнительных программ. |
The necessary treatment is provided by the medical personnel of the respective prison or such persons are hospitalised in the Latvian Prison Hospital. |
Необходимое лечение предоставляется медицинским персоналом соответствующего пенитенциарного учреждения, либо такие лица направляются на госпитализацию в Латвийский тюремный госпиталь. |
They are provided with a room and have access to shower facilities. |
Им предоставляется комната и возможность пользоваться душем. |
Both in Poland and Romania, public employees disclosing breaches of the law inside the institutions in which they worked were provided legal protection. |
И в Польше, и в Румынии государственным служащим, сообщающим о нарушениях закона в тех учреждениях, где они работают, предоставляется правовая защита. |
Information on industrial application is provided with every strain. |
С каждым штаммом предоставляется информация о промышленном применении. |
Shelter was also provided to the most vulnerable. |
Наиболее уязвимым лицам также предоставляется убежище. |
Under Section 2, the forfeited property or item is either surrendered, or financial compensation is provided. |
Согласно статье 2 Закона либо возвращается утраченная собственность или вещь, либо предоставляется денежная компенсация. |
Dental treatment is provided free of charge in the Falkland Islands. |
Зубоврачебная помощь предоставляется на Фолклендских островах бесплатно. |
Today, social housing is provided exclusively to individuals facing economic and/or social difficulties. |
В настоящее время социальное жилье предоставляется исключительно лицам, испытывающим экономические и/или социальные трудности. |
The principles of a balanced approach and a shared responsibility continue to be the framework under which alternative development assistance is provided. |
Принципы сбалансированного подхода и совместной ответственности продолжают оставаться той основой, на которой предоставляется помощь на цели альтернативного развития. |
Support is provided, including through a field-based mentoring initiative, to over 100 countries and jurisdictions. |
В настоящее время помощь, в том числе в рамках инициативы по подготовке инструкторов на местах, предоставляется более чем 100 странам и правовым системам. |
Was that information provided in writing? |
Предоставляется ли задержанным такая информация в письменном виде? |
Furthermore, a bill provided for the health care protection afforded to residents to be extended to non-resident workers. |
Кроме того, проект закона предусматривает расширение на эту категорию работников защиты, которая предоставляется резидентам в области медицинских услуг. |
Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. |
Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества. |
Coverage is provided on a limited basis for partial expropriation (for example, confiscation of funds or tangible assets). |
Покрытие частичной экспроприации предоставляется на ограниченной основе (например, в отношении конфискации средств или материальных активов). |
In accordance with article 29 of the Convention, primary education was provided in the various native languages. |
В соответствии со статьей 29 Конвенции начальное образование предоставляется на различных языках коренного населения. |
Food aid is now being provided to only targeted groups comprising the most vulnerable section of society. |
Продовольственная помощь в настоящее время целенаправленно предоставляется только группам, относящимся к наиболее уязвимым слоям общества. |
Contingent guards are provided by Member States, with equipment and operating costs funded entirely from voluntary contributions. |
Военный персонал Контингента предоставляется государствами-членами, а расходы на оборудование и оперативные расходы финансируются исключительно за счет добровольных взносов. |
Vocational training is provided and some inmates take the City and Guilds examinations. |
Помимо этого предоставляется профессиональная подготовка, и некоторые заключенные сдают экзамены Института Сити и гильдий. |
This type of health care is provided for all students of primary, secondary schools and post-secondary schools. |
Медико-санитарное обслуживание подобного типа предоставляется всем учащимся начальных, средних и послесредних школ. |
These benefits are provided without cost to all residents over 65 years of age. |
Такая помощь предоставляется бесплатно всем жителям Юкона старше 65 лет. |
Through this partnership, opportunities are provided for all community residents to have homes that support healthy, independent and secure lifestyles. |
На основе такого партнерства всем их жителям предоставляется возможность владеть домом и вести здоровый, независимый и безопасный образ жизни. |
It is important to draw attention to the food aid provided for some 170,000 children in the State of Chiapas. |
Важно отметить продовольственную помощь, которая предоставляется приблизительно 170000 детей в штате Чьяпас. |
Water for irrigation is usually provided free of charge in the ESCWA region, except in Bahrain, Egypt and Jordan. |
Как правило, в регионе ЭСКЗА вода для орошения предоставляется бесплатно, за исключением Бахрейна, Египта и Иордании. |