Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Relevant information is also provided to guidance counselors and others concerned to support them in making appropriate career paths and choices of profession. Инструкторам-консультантам и другим заинтересованным лицам также предоставляется соответствующая информация, помогающая им предлагать подходящие пути карьерного роста и выбора профессии.
Lab biosecurity training, complementary to biosafety training is provided - protection, assurance and continuity of operations вдобавок к подготовке по биобезопасности предоставляется подготовка по лабораторной биозащищенности - защита и обеспечение континуитета операций
Generally speaking, food was only provided by families or fellow detainees; access to water was severely restricted; and detainees were often not allowed to use the toilet. Вообще говоря, питание предоставляется только членами семьи или другими заключенными, доступ к воде жестко ограничен, и заключенным часто не разрешается пользоваться туалетом.
It reported that economic support through public social services is not provided to persons without legal status, and with no legal right to work they are vulnerable to exploitation. Он сообщил, что лицам, не имеющим правового статуса, не предоставляется экономическая поддержка государственными социальными службами и что, не имея официального права работать, они находятся в уязвимом положении с точки зрения эксплуатации.
However, owing to the state of the country's finances, that still left a shortfall; additional funding was provided by relevant international and bilateral organizations. Однако, учитывая финансовое положение страны, бюджетных ассигнований не хватает; дополнительное финансирование предоставляется соответствующими международными и двусторонними организациями.
Funding is provided to establish child care services in high need rural, regional and Indigenous communities, as well as to help children with special needs. Финансирование предоставляется в целях создания служб ухода за детьми в остро нуждающихся в этом сельских, отдаленных общинах и общинах коренного населения, а также оказания помощи детям с особыми потребностями.
All assistance under the scheme is provided on a voluntary basis, but wherever possible pressure is put on those concerned to participate. Вся предусмотренная в этом случае помощь предоставляется на добровольной основе, но по мере возможности на заинтересованные стороны оказывается давление, с тем чтобы они ею воспользовались.
In most cases, alternatives to evictions are not sufficiently explored, displacement is not accompanied by prior consultation with the affected communities, and adequate compensation or alternative housing is not provided to victims. В большинстве случаев альтернативы выселениям недостаточно изучаются, переселение осуществляется без предварительной консультации с затронутыми общинами и пострадавшим жителям не предоставляется достаточная компенсация или другое жилье.
As regards preparatory work, there is an insufficient amount and at times a total lack of information provided to Member States. З. Что касается подготовительной работы, то здесь государствам-членам предоставляется недостаточно, а иногда и вообще не предоставляется информации.
While most counter-terrorism assistance is still provided bilaterally, the Global Strategy underlines the role of the United Nations in building State capacity to counter terrorism. Хотя в большинстве случаев помощь в борьбе с терроризмом до сих пор предоставляется на двустороннем уровне, в Глобальной стратегии подчеркивается роль Организации Объединенных Наций в наращивании контртеррористического потенциала государств.
In addition, consultation with legal counsel is not provided during the involuntary commitment of persons to mental health facilities (art. 9). Кроме того, возможность консультирования с адвокатом не предоставляется лицам, принудительно помещаемым в психиатрические заведения (статья 9).
Verbal information is provided by the Situation Centre, followed up by the Office of Military Affairs with the transmission of a notification of casualty. Устная информация предоставляется Ситуационным центром, после чего Управление по военным вопросам передает извещение о потерях.
Primary health care is provided in the community setting in small clinics or in homes by doctors, nurses and other health-care workers and may therefore be administered in a more socially and culturally acceptable manner. В условиях общин первичная медико-санитарная помощь предоставляется в небольших лечебницах или на дому врачами, медсестрами и другим медицинским персоналом и поэтому может оказываться более приемлемым в социальном и культурном отношении образом.
In the same vein, while some SRBs are provided with a full-time administrative assistant paid for by the organization (UNOG-SCC, UNON-SU, ECLAC-SSA), others receive no such support (UN-ICTR). Аналогичным образом, если одним ОПП предоставляется штатный административный помощник, услуги которого оплачиваются организацией (КСП ЮНОГ, СП ЮНОН, АП ЭКЛАК), то другие такой поддержки не получают (МУТР).
Assistance has been provided to the relevant national parties, including with regard to activities relating to the raising of awareness of control of illicit trafficking in small arms and light weapons. Предоставляется помощь соответствующим национальным сторонам, в том числе в плане проведения мероприятий, связанных с повышением уровня осведомленности в отношении борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Organizational and financial support has been provided for cultural, artistic, educational and scientific initiatives undertaken by ethnic cultural associations in various parts of the country to help to promote the traditions and cultures of all ethnic groups in Ukraine. В частности, предоставляется организационная и финансовая поддержка инициативам национально-культурных обществ культурно-художественного, образовательного и научно-практического направлений в разных регионах страны, нацеленным на содействие развитию традиций и культуры всех этносов Украины.
HIV positive people and their families receive treatments and social services for free of charge with help and support provided from the Ministry of Health, the Global Foundation and other respective organizations. При поддержке министерства здравоохранения, Глобального фонда и других соответствующих организаций ВИЧ-инфицированным и их семьям предоставляется бесплатное лечение и социальные услуги.
Legal aid was apparently provided for only two offences, which meant that there were a great number of instances where it was not granted. Как представляется, правовая помощь предусмотрена только по делам о двух преступлениях; это означает, что в большинстве ситуаций она не предоставляется.
Free antiviral therapy is provided for HIV/AIDS patients in rural and economically disadvantaged urban areas, free schooling is provided for children orphaned as a result of the disease, and free consultation, screening and antiviral therapy are provided to pregnant women. В сельских и экономически отсталых городских районах для пациентов, имеющих ВИЧ/СПИД, предоставляется бесплатная антивиральная терапия; детям, ставшими сиротами в результате этого заболевания, предоставляется бесплатное обучение в школах и беременным женщинам предоставляются бесплатные консультации, скрининг и антивиральная терапия.
Of importance for the regional offices has also been the analysis of the self-assessment checklist in generating information on what technical assistance is currently being provided. Большое значение для региональных отделений также имели результаты анализа контрольного перечня вопросов для самооценки с точки зрения получения информации о том, какая техническая помощь предоставляется в настоящее время.
The Inspectors note that the information is provided in electronic format and can be integrated easily into an organization's travel system, so that corresponding accommodation percentage rates could be taken into account. Инспекторы отмечают, что информация предоставляется в электронном формате и может быть легко увязана с системой оформления поездок организации, что позволит учитывать соответствующую долю расходов на наем жилого помещения.
Furthermore, while acknowledging that a representative is appointed for unaccompanied children, the Committee notes with concern that they are not provided with a guardian on a regular basis. Кроме того, признавая, что для несопровождаемых детей назначается представитель, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что опекун таким детям как правило не предоставляется.
Children are not provided with the opportunity to be heard in all judicial and administrative proceedings affecting them, in accordance with their age and maturity, including in cases of deprivation of parental rights. Детям не предоставляется возможность быть заслушанными в ходе затрагивающих их интересы судебных и административных разбирательств в соответствии с их возрастом и зрелостью, в том числе в случаях лишения родительских прав.
the FYROM reported that in joint international operations the flow of information was systematically provided in a fast manner. Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что в рамках совместных международных операций информация, как правило, предоставляется весьма оперативно.
The Administration further stated that, as the Centre was funded by client missions and staff provided by client missions, moving the posts did not have material financial implications. Администрация заявила далее, что, поскольку Центр финансируется миссиями-клиентами и поскольку персонал предоставляется миссиями-клиентами передача должностей не имеет существенных финансовых последствий.