Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Overall eligibility for a benefit and levels of financial assistance have been unaffected but more intensive support is now provided to people capable of working but who are likely to remain on a benefit long-term without that support. В целом права на получение пособий и уровни финансовой помощи не были затронуты, но более интенсивная поддержка теперь предоставляется тем людям, которые способны работать, однако без такой поддержки, вероятно, длительное время оставались бы получателями пособий.
Under Article 6 (7) of PDVA, financial support is provided by the state budget projects of non-profit legal entities, and the amount of the allocations is determined annually with the Law on the State Budget of the Republic of Bulgaria. В соответствии со статьей 6 (7) Закона о защите от насилия в семье, из государственного бюджета предоставляется государственная поддержка проектам некоммерческих юридических лиц, и сумма таких ассигнований устанавливается ежегодно Законом о государственном бюджете Республики Болгария.
This information is provided, inter alia, to the Steering Committee on Reform and Management for the annual review of Organization-wide compliance as well as for human resources action planning meetings with department heads. Эта информация предоставляется, в частности, Руководящему комитету по реформе и управлению в рамках ежегодного рассмотрения соблюдения требований в рамках всей Организации, а также выносится на рассмотрение в рамках заседаний с руководителями департаментов по составлению планов действий в области людских ресурсов.
The national Greenland health care system, including the services of the municipal physicians and the hospitals, is provided free of charge for all citizens and legal residents, on the basis of gender equality. В рамках национальной системы здравоохранения Гренландии бесплатное обслуживание, включая услуги муниципальных врачей и больниц, предоставляется всем гражданам и лицам, постоянно проживающим в Гренландии на законных основаниях, как мужчинам, так и женщинам, на равноправной основе.
The Journey Planner is a journey planning service provided by YTV Transport to the users of the Helsinki metropolitan area (Espoo, Helsinki, Kauniainen and Vantaa) public transport.The service covers also the town of Kerava. Сервис Планирования поездок предоставляется отделом Транспорта YTV и предназначается для тех, кто пользуется общественным транспортом в столичном регионе (Эспоо, Хельсинки, Кауниайнен и Вантаа). Сервис также охватывает регион Керава.
Customs - information pertaining to exemption from taxes can be received only at certified customs bureaus and only information provided by said bureaus should be addressed. Таможня: информацию по поводу освобождения от уплаты таможенных пошлин можно получить только в уполномоченных таможенных органах, и следует принимать во внимание только ту информацию, которая предоставляется данными органами.
Where assistance is provided by the UNDP directly to the Government, all references in this Agreement to an Executing Agency shall be constructed to refer to the UNDP, unless clearly inappropriate from the context. В тех случаях, когда помощь предоставляется ПРООН непосредственно Правительству, любая ссылка в настоящем Соглашении на учреждениеисполнитель должна толковаться как относящаяся к ПРООН, за исключением случаев, когда из контекста вытекает иное.
Private health insurance is generally provided by employers, which is encouraged by treating employer payments for health insurance as a tax-deductible business expense while not including the value of that insurance as taxable income to employees. Частное медицинское страхование обычно предоставляется работодателями, которые заинтересованы обеспечивать такое страхование, так как эти выплаты работодателей относятся к затратам, которые не подлежат обложению налогами. Стоимость страховки также не включается в налогооблагаемый доход работников.
While some short-term assistance in those sectors is being provided through the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and by some non-governmental organizations, the needs of refugees and displaced persons in Azerbaijan are immense and costly. Хотя помощь на краткосрочной основе предоставляется в этих секторах через посредство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и некоторых неправительственных организаций, потребности беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане в этих секторах огромны, а для их удовлетворения требуются значительные финансовые средства.
The information is provided partly in the form of self-service material, partly as personal education and professional information by vocational guidance officers and study and vocational guidance officers. Соответствующая информация предоставляется в различных формах: в виде брошюр, предназначенных для общего пользования, в рамках индивидуальных программ обучения и специалистами по вопросам профессиональной подготовки и обучения.
In any case, there was no uniformity; some jurisdictions provided pension coverage for surviving divorced spouses, some did not, and some made it optional (at a cost) at the election of the participant. Как бы то ни было, какое-либо единообразие в этих вопросах отсутствует; в рамках некоторых юрисдикций овдовевшим бывшим супругам предоставляется пенсионное пособие, другие юрисдикции не предусматривают выплаты таких пособий, а в некоторых случаях она является факультативной (за дополнительную плату) и зависит от выбора участника.
The criterion of availability is thus regularly met, the criterion of accessibility is often reversed and schooling is provided where the children are, even if the environment is not learning-friendly, while fulfilment of the criteria of acceptability and adaptability routinely leaves a lot to be desired. Следовательно, критерий наличия регулярно соблюдается, критерий доступности часто не учитывается и школьное образование предоставляется там, где находятся дети, даже если среда, в которой они проживают, не способствует обучению, а соблюдение критериев приемлемости и приспособляемости, как правило, оставляет желать лучшего.
Students who have either completed their formal education or those who were unable to complete their education are provided with the opportunity to attend educational programmes in academics, career skills, and other research-oriented classes offered by the Korean Air and Correspondence University. Учащимся, получившим или не получившим формальное образование, предоставляется возможность прохождения учебных программ по научным дисциплинам, курсов профессиональной подготовки и других классов, связанных с научно-исследовательской деятельностью, по линии Корейского заочного университета.
Legal aid is provided under Royal Decree No. 26, promulgating the Attorneys' Act and, in particular, section 5 of the Act which determines the manner of granting of this benefit in civil and criminal cases. Юридическая помощь предоставляется на основании Королевского указа Nº 26 о вступлении в силу Закона об адвокатах и, в частности, раздела 5 данного Закона, в котором определяется порядок предоставления таких услуг в гражданских и уголовных делах.
Although some assistance is free of charge, particularly at the beginning of the programme, entrepreneurs pay subsidized, and later on, cost-covering fees for the training workshops and for many of the services provided by EMPRETEC. Хотя часть оказываемой помощи предоставляется бесплатно, в частности на начальном этапе осуществления программы, предприниматели производят льготные платежи, а в последующем производят компенсационные платежи за проведение учебных практикумов и за многие из услуг, предоставляемых ЭМПРЕТЕК.
As provided in the draft Model Provisions, provisional relief was not automatically granted, and the foreign representative was only given the right to apply to the court for provisional relief. Как предусмотрено в проекте типовых положений, решение о временной судебной помощи выносится неавтоматически, и иностранному представителю только предоставляется право подать в суд ходатайство о временной судебной помощи.
Student services are provided by the Center for International Programs, including weekly activities, a homestay program, immigration and academic advising and many other services that add to international student life. Иностранным студентам предоставляется широкий выбор услуг в Центре Международных Программ, включая еженедельные развлечения, проживание в американской семье, иммиграционные и академические консультации и многие другие услуги, которые обогащают жизнь иностранных студентов.
Free Wi-Fi internet access is provided in rooms and public areas and there is also an internet point you can use. В номерах и общественных зонах предоставляется беспроводной доступ в Интернет. Также имеется компьютер с доступом в Интернет.
In NTFS, access to snapshots is provided by the Volume Shadow-copying Service (VSS) in Windows XP and Windows Server 2003 and Shadow Copy in Windows Vista. В NTFS доступ к снапшотам предоставляется через Volume Shadow Copy (VSS) в Windows XP и Windows Server 2003, и через Shadow Copy в Windows Vista.
Technical expertise is being provided to strengthen the capacity of a local NGO (Avenir Foundation) in the development and application of special needs education and rehabilitation programmes for disabled youth. Для укрепления потенциала одной из местных НПО (Фонд "Авнир") в разработке и осуществлении специальных учебных курсов и программ реабилитации для молодых людей-инвалидов предоставляется специальная техническая помощь;
In addition, some support for poor and unsupported old people is provided through old people's homes and the PWAS. Кроме того, определенная поддержка для малоимущих и престарелых, не получающих помощи, предоставляется через дома престарелых и по линии ППСО.
Illegal immigrants were provided with shelter and health care, where necessary, until they returned to their country of origin, and were accorded due process of law, including the services of interpreters and lawyers; normally, a hearing was held within 48 hours of arrest. В случае необходимости незаконным иммигрантам предоставляется жилье и медицинская помощь до тех пор, пока они не возвращаются в страну происхождения и им оказывается правовая помощь, включая предоставление услуг переводчиков и адвокатов; обычно судебное разбирательство проводится в течение 48 часов с момента ареста.
The Government indicated that insurance is provided for those research patients enrolled in drug company-funded clinical trials, but noted that the situation with regard to insurance for other patients is unclear. Правительство указало, что пациентам, которые участвуют в научных исследованиях, связанных с клиническими испытаниями и финансируемых компаниями-изготовителями лекарственных препаратов, предоставляется страховка, однако ситуация в отношении страховки для других пациентов остается неясной.
Please comment on reports that women who have experienced violence are not provided with means of redress and protection and that impunity of perpetrators of domestic violence is widespread. Просьба прокомментировать сообщения о том, что испытавшим насилие женщинам не предоставляется помощь и защита и что безнаказанность лиц, виновных в бытовом насилии, является широко распространенным явлением.
Care is provided for retired people and pensioners with various unmet needs, medicaments, rental and transport assistance and extra clothing; В рамках этой программы предоставляется помощь пожилым пенсионерам и получающим пособия лицам, которые нуждаются в медицинских препаратах, средствах, необходимых для аренды жилья, транспорте и одежде;