Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляется

Примеры в контексте "Provided - Предоставляется"

Примеры: Provided - Предоставляется
Medical care for children with HIV is provided in all regional AIDS prevention and treatment centres and specialist wards in children's hospitals distributed by region. Медицинская помощь ВИЧ-инфицированным детям предоставляется во всех региональных центрах профилактики и борьбы со СПИДом и профильных отделениях детских больниц по территориальному принципу.
A paradigm shift was therefore required in the way support was provided so that persons with disabilities could live like other members of the community. Поэтому необходимо изменить модель того, как предоставляется поддержка, с тем чтобы инвалиды могли жить как другие члены общества.
What alternative accommodation is provided for affected women and children? Какое альтернативное жилье предоставляется пострадавшим женщинам и детям?
Media toolboxes are provided to teachers with specific instruction materials and materials to reflect on their own role behavior and role expectations. Учителям предоставляется методический комплект с конкретными учебными материалами и материалами для размышлений о своем собственном ролевом поведении и ролевых ожиданиях.
The low-income individuals, women in particular, are provided with the opportunities to engage in income generating activities by means of micro-credit schemes. С помощью схем микрокредитования лицам с низким уровнем доходов, в особенности женщинам, предоставляется возможность участвовать в приносящих доход видах деятельности.
"Russian Language in Armenia" journal is published in the Republic of Armenia for already 10 years and is provided to all schools free of charge. В Республике Армения в течение десяти лет выпускается журнал "Русский язык в Армении", который бесплатно предоставляется всем школам.
A training course on IEDs devised in 2006 was now provided to the entire National Armed Forces and was regularly updated by contingents returning from deployment. Курс подготовки по СВУ, разработанный в 2006 году, сейчас предоставляется всем национальным Вооруженным силам и регулярно обновляется благодаря контингентам, возвращающимся с развертывания.
States parties and technical assistance providers have been requested by the Implementation Review Group to share information with the Secretariat on assistance that is being or has been provided. Группа по обзору хода осуществления обратилась к государствам-участникам и организациям, предоставляющим техническую помощь, с просьбой обмениваться с Секретариатом информацией о той помощи, которая предоставляется в настоящее время или уже была предоставлена.
People with HIV/AIDS are provided with antiretroviral treatment free of charge in an effort to strengthen compliance. Лицам, являющимся носителями ВИЧ/СПИДа, бесплатно предоставляется возможность пройти курс антиретровирусной терапии.
If legal aid is available, is it provided equally to women and men? В случае доступности правовой помощи предоставляется ли она одинаково женщинам и мужчинам?
Information on legislation related to the Protocol and steps taken to meet its technical requirements had been provided in Pakistan's national annual report. В пакистанском национальном ежегодном докладе предоставляется информация о законодательстве, связанном с Протоколом, и мерах, принимаемых с целью выполнения его технических требований.
For example, emergency social assistance is provided to persons who find themselves in a socially helpless situation due to the loss or lack of means of subsistence. Например, лицам, оказавшимся в социально беспомощном положении из-за потери или отсутствия средств к существованию, предоставляется неотложная социальная помощь до тех пор, пока они не выйдут из этого положения.
Moreover, according to the Electoral Code free television airtime is provided to the qualified political parties (those that have received the minimum level of political support). Помимо этого, в соответствии с Избирательным кодексом отвечающим установленным критериям политическим партиям (получившим минимальный уровень политической поддержки) предоставляется бесплатное эфирное время на телевидении.
Gender equality policies encouraged girls to attend school and assistance was provided to encourage the enrolment of children of ethnic minorities. Политика гендерного равенства стимулирует посещение школы девочками, также предоставляется помощь в целях поощрения охвата школьным образованием детей из этнических меньшинств.
Antenatal and post-natal care is provided to all women free of charge, and 99 per cent of births are attended by skilled health personnel. Всем женщинам предоставляется бесплатный дородовый и послеродовый патронаж, и 99 процентов детей рождается под наблюдением квалифицированного медицинского персонала.
Training is being provided for all ranks as part of the 2012-2013 training programme, in collaboration with international legal and human rights organizations. В сотрудничестве с международными правовыми и правозащитными организациями сотрудникам полиции всех званий предоставляется подготовка в рамках программы профессиональной подготовки на 2012-2013 годы.
Under asset transfer schemes, productive assets, such as small livestock, are provided to poor households to support their income generation activities. В рамках схем передачи имущества такое производственное имущество, как мелкий скот, предоставляется бедным домохозяйствам с целью поддержки их деятельности по генерированию доходов.
Support is also provided to associations active in the prevention of violence against women and the protection of their rights. Кроме того, предоставляется поддержка общественным организациям, проводящим борьбу за права женщин и предотвращение насилия в отношении женщин.
Material assistance was provided for orphans and vulnerable children who were in school, and vocational training was available to those who were not. Детям-сиротам и детям незащищенных категорий, посещающим школу, предоставляется материальная помощь, а не посещающим - профессиональное обучение.
No assistance other than that already being provided by UNODC was requested by Bolivia in order to comply fully with the article under review. Боливии для обеспечения полного соблюдения рассматриваемой статьи не требуется никакая помощь, кроме той, которая уже предоставляется со стороны ЮНОДК.
Mr. BRUNI (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) noted that technical assistance for preparing reports was provided at the request of States parties. Г-н БРУНИ (Управление Верховного комиссара по правам человека) напоминает, что техническая помощь в подготовке докладов предоставляется по просьбе государств-участников.
If the child is mentally disabled and has a life-threatening or serious illness, nursing benefits are provided regardless of age. Если ребенок с психическими расстройствами страдает крайне серьезным или угрожающим его жизни заболеванием, пособие для оплаты услуг по уходу предоставляется независимо от возраста ребенка.
Information is generally provided only through the UNECE website and is issued in a format not immediately and easily usable by level operators in different local realities. Как правило, информация предоставляется только через веб-сайт ЕЭК ООН и в формате, не позволяющем операторам на местах незамедлительно и беспрепятственно использовать ее применительно к различным местным реалиям.
Under article 2 of the Hydrometeorological Activities Act, the following services are provided free of charge: В соответствии со статьей 2 Закона "О гидрометеорологической деятельности" следующая информация предоставляется бесплатно:
Assistance is being provided in the framework of UN-SPIDER to help agencies obtain the infrastructure required to access and make use of such information. В рамках СПАЙДЕР-ООН учреждениям предоставляется помощь, с тем чтобы они могли сформировать инфраструктуру, необходимую для доступа к такой информации и ее использования.