Sons are provided with more opportunities for study because of higher status than girls. |
Сыновьям предоставляется больше возможностей для получения образования вследствие их более высокого статуса по сравнению с девочками. |
Jainerine Persaud suffers from migraines and has not been provided with proper medical treatment, although this was prescribed by a doctor. |
Джайнарин Персауд страдает от мигреней и ему не предоставляется надлежащее медицинское лечение, несмотря на то, что оно было назначено врачом. |
After-service health insurance coverage is provided to retired staff members and their dependants. |
Вышедшим в отставку сотрудникам и членам их семей предоставляется медицинское страхование после прекращения службы. |
Information to the public is provided through appropriate notification systems and by mass media. |
Информация предоставляется общественности через соответствующие системы оповещения или средства массовой информации. |
Under of the provision, the carrier is given the right to substitute any information provided by the shipper which it considers inaccurate. |
Согласно подпункту этого положения перевозчику предоставляется право заменять любую представленную грузоотправителем информацию, которую он считает неточной. |
The Government has also provided free pre-school education at many of its public schools. |
Бесплатное начальное и среднее образование предоставляется всем детям Багамских островов на недискриминационной основе. |
The independent sector has been expanded in response to parents' demands for a different type of education than that provided in State and Church schools. |
Сектор независимых школ расширялся в соответствии с запросами родителей в отношении предоставления возможности получения образования иного вида по сравнению с тем, который предоставляется в государственных и церковных школах. |
Pre-primary education is also provided within the non-State sector. |
Подобное обучение предоставляется также в негосударственном секторе. |
14.18 Training is also provided in rural areas under the LEADER 11 programme. |
14.18 Профессиональная подготовка предоставляется также в сельских районах по программе ЛИДЕР 11. |
Sometimes it seems that international aid is provided only if there are desperate tragedies or acts of terrorism. |
Иногда кажется, что международная помощь предоставляется лишь в случае ужасных трагедий или актов терроризма. |
Families with many children are provided with additional assistance and benefits from public funds (Article 34, Constitution of Turkmenistan). |
Многодетным семьям предоставляется дополнительная поддержка и льготы из общественных средств (ст. 34 Конституции Туркменистана). |
Additional leave for weddings and funerals up to 10 days are provided to spouses. |
Дополнительный отпуск для проведения свадебных торжеств и похорон продолжительностью 10 дней предоставляется супругам. |
Students, both girls and boys, from other cities are provided with subsidized state residence in dormitories. |
Иногородним студентам, девушкам и юношам предоставляется субсидируемое государственное жилье - общежитие. |
This assistance is provided through contracted services in every State and Territory for an average of six months. |
Эта помощь предоставляется через работающие на договорной основе службы в каждом штате и территории в течение порядка шести месяцев. |
Legal assistance was provided during the judicial proceedings. |
В ходе судебных разбирательств предоставляется юридическая помощь. |
The family is visited at home and provided with counselling. |
Семья посещается на дому, и ей предоставляется консультативное обслуживание. |
Technical assistance has been provided in cooperation with the UNV Programme. |
Техническая помощь предоставляется в сотрудничестве с Программой ДООН. |
No direct financial support is provided for the private sector. |
Никакой прямой финансовой поддержки частному сектору не предоставляется. |
Financial support is also provided for national institutions that arrange cultural activities in urban areas and local communities. |
Кроме того, финансовая поддержка предоставляется национальным учреждениям, которые организуют культурную деятельность в городских районах и местных общинах. |
Assistance is provided both to persons who are able to work and to those who are temporarily or permanently incapable of working. |
Помощь предоставляется как лицам, способным работать, так и тем, кто временно или постоянно нетрудоспособен. |
Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. |
Финансируемая государством юридическая помощь предоставляется Департаментом юридической помощи и Службой штатных юристов. |
Prisoners are also provided with work and vocational training, together with teaching and re-education. |
Заключенным, наряду с образованием и перевоспитанием, также предоставляется работа и профессиональная подготовка. |
We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. |
Мы уже отмечали тот факт, что в тех чрезвычайных ситуациях, которые получают широкое освещение в средствах массовой информации, предоставляется щедрая гуманитарная помощь. |
An alien who has been granted the right to asylum is provided with accommodation, as well as funds for support and health protection. |
Иностранец, которому было предоставлено право на убежище, обеспечивается жильем, ему предоставляется материальная поддержка и медицинское обслуживание. |
Please indicate whether people who were forcibly evicted as a result of the war are being provided with alternative housing. |
Просьба указать, предоставляется ли альтернативное жилье лицам, которые были принудительно выселены в результате войны. |