| Sons are provided with more opportunities for study because of higher status than girls. | Сыновьям предоставляется больше возможностей для получения образования вследствие их более высокого статуса по сравнению с девочками. |
| Jainerine Persaud suffers from migraines and has not been provided with proper medical treatment, although this was prescribed by a doctor. | Джайнарин Персауд страдает от мигреней и ему не предоставляется надлежащее медицинское лечение, несмотря на то, что оно было назначено врачом. |
| After-service health insurance coverage is provided to retired staff members and their dependants. | Вышедшим в отставку сотрудникам и членам их семей предоставляется медицинское страхование после прекращения службы. |
| Information to the public is provided through appropriate notification systems and by mass media. | Информация предоставляется общественности через соответствующие системы оповещения или средства массовой информации. |
| Under of the provision, the carrier is given the right to substitute any information provided by the shipper which it considers inaccurate. | Согласно подпункту этого положения перевозчику предоставляется право заменять любую представленную грузоотправителем информацию, которую он считает неточной. |
| The Government has also provided free pre-school education at many of its public schools. | Бесплатное начальное и среднее образование предоставляется всем детям Багамских островов на недискриминационной основе. |
| The independent sector has been expanded in response to parents' demands for a different type of education than that provided in State and Church schools. | Сектор независимых школ расширялся в соответствии с запросами родителей в отношении предоставления возможности получения образования иного вида по сравнению с тем, который предоставляется в государственных и церковных школах. |
| Pre-primary education is also provided within the non-State sector. | Подобное обучение предоставляется также в негосударственном секторе. |
| 14.18 Training is also provided in rural areas under the LEADER 11 programme. | 14.18 Профессиональная подготовка предоставляется также в сельских районах по программе ЛИДЕР 11. |
| Sometimes it seems that international aid is provided only if there are desperate tragedies or acts of terrorism. | Иногда кажется, что международная помощь предоставляется лишь в случае ужасных трагедий или актов терроризма. |
| Families with many children are provided with additional assistance and benefits from public funds (Article 34, Constitution of Turkmenistan). | Многодетным семьям предоставляется дополнительная поддержка и льготы из общественных средств (ст. 34 Конституции Туркменистана). |
| Additional leave for weddings and funerals up to 10 days are provided to spouses. | Дополнительный отпуск для проведения свадебных торжеств и похорон продолжительностью 10 дней предоставляется супругам. |
| Students, both girls and boys, from other cities are provided with subsidized state residence in dormitories. | Иногородним студентам, девушкам и юношам предоставляется субсидируемое государственное жилье - общежитие. |
| This assistance is provided through contracted services in every State and Territory for an average of six months. | Эта помощь предоставляется через работающие на договорной основе службы в каждом штате и территории в течение порядка шести месяцев. |
| Legal assistance was provided during the judicial proceedings. | В ходе судебных разбирательств предоставляется юридическая помощь. |
| The family is visited at home and provided with counselling. | Семья посещается на дому, и ей предоставляется консультативное обслуживание. |
| Technical assistance has been provided in cooperation with the UNV Programme. | Техническая помощь предоставляется в сотрудничестве с Программой ДООН. |
| No direct financial support is provided for the private sector. | Никакой прямой финансовой поддержки частному сектору не предоставляется. |
| Financial support is also provided for national institutions that arrange cultural activities in urban areas and local communities. | Кроме того, финансовая поддержка предоставляется национальным учреждениям, которые организуют культурную деятельность в городских районах и местных общинах. |
| Assistance is provided both to persons who are able to work and to those who are temporarily or permanently incapable of working. | Помощь предоставляется как лицам, способным работать, так и тем, кто временно или постоянно нетрудоспособен. |
| Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. | Финансируемая государством юридическая помощь предоставляется Департаментом юридической помощи и Службой штатных юристов. |
| Prisoners are also provided with work and vocational training, together with teaching and re-education. | Заключенным, наряду с образованием и перевоспитанием, также предоставляется работа и профессиональная подготовка. |
| We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. | Мы уже отмечали тот факт, что в тех чрезвычайных ситуациях, которые получают широкое освещение в средствах массовой информации, предоставляется щедрая гуманитарная помощь. |
| An alien who has been granted the right to asylum is provided with accommodation, as well as funds for support and health protection. | Иностранец, которому было предоставлено право на убежище, обеспечивается жильем, ему предоставляется материальная поддержка и медицинское обслуживание. |
| Please indicate whether people who were forcibly evicted as a result of the war are being provided with alternative housing. | Просьба указать, предоставляется ли альтернативное жилье лицам, которые были принудительно выселены в результате войны. |