| In Pakistan, education is provided by public and private sector at 65:35 per cent ratios. | В Пакистане образование предоставляется государственным и частным секторами в соотношении 65:35. |
| To facilitate the adjustment into secondary school, students are provided with specialised equipment to cater to their specific needs. | Для облегчения интеграции в условиях средней школы учащимся предоставляется специализированное оборудование с учетом их особых потребностей. |
| The children born of HIV-positive mothers are provided with artificial feeding free of charge. | Детям, рожденным от ВИЧ-инфицированных матерей, бесплатно предоставляется искусственное вскармливание. |
| If needed, medical treatment is immediately provided for and psychological guidance arranged. | При необходимости несовершеннолетним лицам незамедлительно предоставляется медицинское лечение и психологическая ориентация. |
| Those who could not afford a lawyer were provided one for free. | Тем, кто не в состоянии оплатить услуги адвоката, таковой предоставляется бесплатно. |
| In criminal cases, accused persons without a personal lawyer were provided with a public defender. | В уголовном процессе обвиняемым, не имеющим своего адвоката, предоставляется общественный защитник. |
| All components of reproductive health services are provided at the aforesaid centres and units. | В вышеуказанных центрах и медицинских пунктах предоставляется весь комплекс услуг по охране репродуктивного здоровья. |
| With regard to subparagraph (b), Ecuador reported that no assistance was being provided. | В отношении подпункта (Ь) Эквадор сообщил, что какая-либо помощь не предоставляется. |
| It added that no assistance was being provided to achieve full compliance with the Convention. | Она добавила, что какая-либо помощь для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции не предоставляется. |
| In South Africa, social assistance was also provided to foreigners. | В Южной Африке социальная помощь также предоставляется иностранцам. |
| In addition, pecuniary compensation is also provided. | Помимо этого им предоставляется материальная помощь. |
| At this stage of the procedure applicants are provided with free legal aid. | На этом этапе процедуры лицам, обращающимся за получением убежища, предоставляется бесплатная правовая помощь. |
| Compulsory education is provided at elementary and secondary schools and at schools for students with special educational needs. | Обязательное образование предоставляется в начальных и средних школах, а также в школах для учащихся со специальными учебными потребностями. |
| A 2008 World Food Programme report noted that emergency food assistance is provided to over 240,000 refugees and approximately 180,000 IDPs. | В докладе Всемирной продовольственной программы за 2008 год отмечалось, что чрезвычайная продовольственная помощь предоставляется более 240000 беженцев и примерно 180000 ВПЛ97. |
| In addressing the needs of children with disabilities, public assistance is provided to them regardless of family income. | Безотносительно семейного дохода государственная помощь предоставляется детям-инвалидам с целью удовлетворения их потребностей. |
| Three meals a day were provided, and food quality had been upgraded. | Предоставляется трёхразовое питание, и улучшилось качество пищи. |
| Financial support was provided for projects to help civil society combat racism. | Проектам, помогающим гражданскому обществу бороться с расизмом, предоставляется финансовая поддержка. |
| At the first sign of illness, medical treatment was provided either in the detention centre or in a hospital. | При первых признаках заболевания предоставляется медицинское лечение - или в месте содержания под стражей, или в больнице. |
| Identify what type of assistance is provided. | Идентифицировать, какого рода помощь предоставляется. |
| Funding for these groups is provided under the Higher Education Support program. | Финансирование для этих групп предоставляется по линии Программы поддержки высшего образования. |
| Men and women with disabilities are provided with equipment through the Vocational Education and Training Disability Support Service. | Мужчинам и женщинам с ограниченными возможностями предоставляется оборудование с помощью Службы поддержки профессионально-технического образования инвалидов. |
| Health care is generally provided to all citizens. | В целом медико-санитарная помощь предоставляется всем гражданам. |
| It was unclear if any long-term therapy was being provided for battered women. | Неясно, предоставляется ли какое-либо долгосрочное лечение женщинам, подвергшимся насилию в семье. |
| Assistance was also provided by school social workers and child guidance centres, as appropriate. | Кроме того, в зависимости от ситуации, помощь предоставляется школьными социальными работниками и детскими центрами ориентации. |
| Bilingual education has been provided to indigenous children since the 1970's. | Образование на двух языках предоставляется детям из числа коренного населения с 1970-х годов прошлого века. |