(c) The National Financial Investigation Agency explained to the Panel that any suspicious transaction report should be passed to it by the financial sector to be analysed, but that no such report relating to Libyan listed individuals or entities had been received from the financial sector; |
с) Национальное агентство финансовых расследований сообщило Группе, что любые сообщения о подозрительных финансовых операциях подлежат передаче агентству операторами финансового сектора для анализа, однако до сих пор никаких сообщений относительно ливийских физических или юридических лиц от финансового сектора не поступало; |
To note that decision X/14 called on the Technology and Economic Assessment Panel and the Executive Committee to review the list of process agent uses in table A of that decision, and to make appropriate recommendations for changes to the table; |
Отметить, что в решении Х/14 Группе по техническому обзору и экономической оценке и Исполнительному комитету было предложено рассмотреть перечень видов применения регулируемых веществ в качестве технологических агентов, изложенных в таблице А этого решения, и сформулировать соответствующие рекомендации о внесении изменений в эту таблицу; |
Two consultant/advisers have assisted the Panel. |
Группе коллег помогали два консультанта/советника. |