Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The Panel was further advised paid $100,000 for the property, which was bought while Taylor was still President of Liberia. Группе сообщили далее, что г-н Урей заплатил за это имущество 100000 долларов и что оно было приобретено, когда Тейлор еще был президентом Либерии.
The commander informed the Panel that the cartridges had been used by his soldiers in a recent test-firing of their weapons. Командир сообщил Группе, что это - гильзы от патронов, которые использовали его солдаты во время недавних учебных стрельб.
The Government of the Sudan confirmed to the Panel in this context that 12,000 armed police personnel had been deployed to Darfur in recent years to provide for internal security. В этой связи правительство Судана подтвердило Группе, что в последние годы в Дарфур направлено 12000 вооруженных полицейских для обеспечения внутренней безопасности.
He finally renewed to the Panel his readiness to lend his contribution to the resolution of the crisis. В заключение он вновь выразил Группе свою готовность внести вклад в урегулирование кризиса.
Specifically, the Panel was requested to assess the funding implications of the "75-5-20" and "70-20-10" packages. В частности, к Группе была обращена просьба оценить с точки зрения финансирования последствия реализации пакетов "75520" и "702010".
The Panel also was assisted by two consultants: Raymond Debelle (Belgium) and Emily Harwell (United States). Для оказания помощи Группе были также назначены два консультанта: Раймонд Дебель (Бельгия) и Эмили Харвел (Соединенные Штаты).
The Bureau of Immigration and Naturalization provided the Panel with a list of vehicles impounded at the Pedebo-Prollo border, including those of Vleyee. Либерийское бюро иммиграции и натурализации предоставило Группе перечень автотранспортных средств, конфискованных на пограничном пункте Педебо-Пролло, включая автомобили Влейе.
The Ambassador of France to Liberia confirmed to the Panel that the delivery had occurred under the provisions of paragraph 6 of resolution 1903 (2009). Посол Франции в Либерии подтвердил Группе, что поставка была осуществлена в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1903 (2009).
Emmanuel Shaw also informed the Panel that he and Urey represented the interests of PLC on Lonestar's Board of Directors. Эммануэль Шоу также сообщил Группе, что Урей и он представляли интересы компании «ПЛК» в Совете директоров корпорации «Лоунстар».
The Panel has been informed by INTERPOL that no such Special Notices have been issued for those individuals listed on the travel ban list. Интерпол сообщил Группе о том, что в отношении лиц, значащихся в перечне, касающемся запрета на поездки, таких специальных уведомлений не рассылалось.
The potential security implications of climate change were highlighted when the Intergovernmental Panel on Climate Change received the Nobel Peace Prize in 2007. Потенциальные последствия изменения климата для безопасности стали объектом внимания, когда в 2007 году Межправительственной группе по климатическим изменениям была присуждена Нобелевская премия мира.
It is not clear to the Panel whether natural resources are identified as a priority or component of the next phase of funding activities related to the Peacebuilding Commission. Группе не ясно, определены ли природные ресурсы в качестве приоритета или компонента следующего этапа связанной с Комиссией миростроительства деятельностью по финансированию.
HRTJS-UNMIT assisted in establishing the vetting process, served as an observer on the Evaluation Panel, and supplied the process with information based on its monitoring records. СПЧППП ИМООНТ оказывала поддержку процессу проверки и аттестации, выполняла роль наблюдателя в аттестационной группе и представляла информацию для этого процесса на основе своих материалов мониторинга.
A representative drew attention to a development in Southern Europe concerning a new technology based on solid fuel and salts and proposed to provide more information to the Panel. Один представитель привлек внимание к разработке в Южной Европе новой технологии, основанной на твердом топливе и солях, и предложил представить Группе дополнительную информацию по этому вопросу.
I commend the efforts of President Mbeki and his Panel to find solutions to outstanding issues between the Sudan and South Sudan. Я выражаю признательность президенту Мбеки и его группе за усилия в поиске урегулирования неразрешенных вопросов между Суданом и Южным Суданом.
The Minister of Justice and the Solicitor General stated they were not in a position to update the Panel on the implementation of the assets freeze. Министр юстиции и генеральный прокурор заявили, что они не в состоянии предоставить Группе новую информацию по вопросу о применении мер по замораживанию активов.
I commend the parties on launching their negotiations on post-referendum arrangements, and the African Union High-Level Implementation Panel for its leadership in supporting and facilitating the process. Я даю высокую оценку сторонам за начало ими своих переговоров относительно послереферендумных договоренностей и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза за его руководящую роль в поддержке этого процесса и содействии ему.
In any event, the Panel should be given an opportunity to inspect and establish documentary evidence, including a photographic record of the items and documentations, before the disposal occurs. Во всяком случае, Группе следует предоставить возможность изучать и подтверждать документальные доказательства, включая фотографии товаров и документации, до их отчуждения.
Similarly, the Panel was often told how some leaders of armed movements are dissuading internally displaced persons and refugees from leaving the camps, citing security concerns. Группе часто говорили также, что некоторые лидеры вооруженных движений отговаривают внутренне перемещенных лиц и беженцев покидать лагеря, ссылаясь на угрозу их безопасности.
United States officials informed the Panel that all weapons and ammunition would still be under United States Government control, with a contracted armed guard force guarding the weapons. Должностные лица Соединенных Штатов сообщили Группе, что все оружие и боеприпасы будут по-прежнему контролироваться американским правительством, а охрана оружия будет обеспечиваться подрядчиком - вооруженной охранной командой.
Several representatives requested the Panel to provide more detailed information about the costs of emissions reduction activities and about the cost-effectiveness of reducing the amount of HFCs and CFCs in banks. Некоторые представители обратились к Группе с просьбой представить более подробную информацию о затратах на мероприятия по сокращению выбросов и об экономической эффективности сокращения объемов ГФУ и ХФУ в банках.
The draft decision requested the Panel to report on the results of its work at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group, in 2007. В проекте решения содержится просьба к Группе представить доклад о результатах ее работы на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава в 2007 году.
The purpose of these communications was to assist the Panel in identifying the proximate suppliers of the weapons to the non-State armed group. Цель направления таких писем состояла в том, чтобы помочь Группе определить непосредственных поставщиков оружия для этой негосударственной вооруженной группировки.
The registration details were provided to them and they indicated they would investigate and respond to the Panel. Им была представлена информация о регистрации, и они сообщили, что они проведут расследование по этому вопросу и дадут ответ Группе.
The Panel has not been able to ascertain what percentage of these cases reported to the police have resulted in criminal investigations and possible subsequent criminal prosecution. Группе не удалось установить процентную долю тех сообщенных полиции случаев, по которым было проведено уголовное расследование и, возможно, последующее уголовное преследование.