| Ruprah told the Panel he had stayed in the house of the former Chief of Police. | Рупра сообщил Группе, что он проживал в доме бывшего начальника полиции Либерии. |
| The Panel is aware that many countries have tightened their vetting process of visa applications by Liberian nationals. | Группе известно, что многие страны ужесточили процесс утверждения заявок либерийских граждан на выдачу виз. |
| In my letter dated 23 March 2001, I informed the Security Council that the Panel needed additional time to finalize the report. | В моем письме от 23 марта 2001 года я информировал Совет Безопасности о том, что группе необходимо дополнительное время для завершения подготовки этого доклада. |
| Very reliable sources told the Panel that she covered her illegal dealings by her cigarette factory, now in bankruptcy. | Весьма надежные источники заявили Группе о том, что свои незаконные сделки она прикрывала с помощью своей сигаретной фабрики, которая сейчас обанкротилась. |
| The report also recognized the need to strengthen the legal representation of staff and to provide legal backstopping to the Panel of Counsel. | В докладе также признается необходимость укрепления системы правовой защиты персонала и обеспечение правовой поддержки Группе консультантов. |
| In preparing its recommendations for the Accountability Panel, the Department may also draw on other sources of information, including its own monitoring. | При подготовке своих рекомендаций Группе по вопросам подотчетности Департамент может опираться и на другие источники информации, в том числе на результаты своей собственной контрольной деятельности. |
| The Expert Group understands that this subject is also being considered by the ICTY Advisory Panel. | Насколько Группе экспертов известно, этот вопрос в настоящее время рассматривается также Консультативной группой МТБЮ. |
| The Panel would do better to visit Burundi once again to hold discussions with the different departments. | Группе экспертов следовало бы еще раз побывать в Бурунди, чтобы обсудить эти вопросы с различными службами. |
| The report of the Panel was transmitted to the Action Team on Near-Earth Objects, for its consideration. | Доклад этой Группы был препровожден для рассмотрения Инициативной группе по объектам, сближающимся с Землей. |
| We again congratulate the Panel on achieving a step change in our thinking. | Мы вновь выражаем признательность Группе за то, что она помогла сделать шаг в направлении изменения нашего мышления. |
| This seems to the Panel to be an appropriate solution to this particular information bottleneck. | Как представляется Группе, это могло бы стать оптимальным вариантом решения этой конкретной информационной проблемы. |
| The Panel is required to report on the situation to the Security Council, through the Committee, by 6 December 2007. | Группе предлагалось представить Совету Безопасности через Комитет доклад о существующем положении к 6 декабря 2007 года. |
| The banks concerned subsequently closed those accounts and thanked the Panel for having brought the matters to their attention. | Соответствующие банки впоследствии закрыли эти счета и выразили благодарность Группе за то, что она довела эти проблемы до их сведения. |
| They are cases where the Panel has been unable to achieve resolution for one of several reasons. | Речь идет о делах, в связи с которыми Группе не удалось добиться разрешения проблем по одной из нескольких причин. |
| The manager of Juba Airlines showed a copy of the cargo manifest for the shipment to the Panel. | Руководитель «Джуба эйрлайнз» предъявил Группе копию декларации бортового груза на эту партию. |
| In most cases the Panel succeeded in identifying, locating and interviewing the individuals involved. | В большинстве случаев Группе удавалось выявлять и определять местонахождение соответствующих лиц и проводить с ними беседы. |
| The port authorities of Asmara, for instance, failed to provide any information to the Panel, even after repeated requests and several visits. | Так, например, работники портового управления Асмары не представили Группе никакой информации даже после неоднократных просьб и нескольких визитов. |
| The Air Bas management also refused to give the Panel basic documentation showing the shareholders and registered address of the company. | Руководство «Эйрбас» также отказалось предоставить Группе основную документацию с указанием акционеров и зарегистрированного адреса компании. |
| All should be ready to provide the needed expert assistance to the Panel. | Все участники этой деятельности должны быть готовы оказать Группе необходимую экспертную помощь. |
| All States should have authorized channels to supply information to the Panel about matters relevant to their mandate. | Все государства должны иметь установленные каналы связи для предоставления Группе информации по вопросам, касающимся ее мандата. |
| The Panel was told that "Wulki" is the name of Benoni Urey's daughter. | Группе было заявлено, что «Вулки» - это имя дочери Бенони Урея. |
| This loss element has been severed and assigned to the "F4"Panel appointed to review environmental claims. | Этот элемент потерь был выделен и передан Группе "F4", которой поручено рассмотрение экологических претензий. |
| We would like to commend the Panel for its very comprehensive report and extensive use of case studies. | Нам хотелось бы воздать Группе честь за ее весьма всеобъемлющий доклад и широкое использование в нем результатов расследований. |
| The Department of Political Affairs and UNDP supported the Panel of Eminent African Personalities throughout the mediation process. | Департамент по политическим вопросам и ПРООН оказывали поддержку Группе видных африканских деятелей на протяжении всего посреднического процесса. |
| In some instances, junior officials clearly indicated that they were not authorized to disclose any information to the Panel. | В ряде случаев молодые должностные лица ясно заявляли, что они не уполномочены давать Группе какую-либо информацию. |