Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
Next in the context of documentary evidence, this Panel wishes to highlight an important aspect of the rule that claims must be supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. В свете вышеуказанных соображений Группе представляется, что ситуация в отношении претензий об отчислениях обстоит следующим образом:
If the candidate pursues his/her application, the agency reviews the outcome of the assessment and determines whether to proceed with the submission of the candidacy to the Inter-Agency Advisory Panel (IAAP); Если кандидат не отзывает своего заявления, учреждение рассматривает результаты оценки и решает, представлять ли эту кандидатуру Межучрежденческой консультативной группе (МУКГ);
Sarpee also informed the Panel that an Ivorian named "Jackson" who had provided financing to Sarpee (including the $500) had been present to physically hand an additional payment of $900 to Sarpee, which Sarpee had then handed to Barway. Сарпи сказал Группе, что ивуариец по прозвищу «Джексон», который передал деньги Сарпи (в том числе вышеуказанную сумму в 500 долл. США), также лично вручил Сарпи сумму в 900 долл. США, которую тот затем передал Барвею.
During this mandate, several Member States briefed the Panel on incidents of non-compliance which occurred before Member States were required to report on inspection, seizure and disposal by resolution 1874 (2009). C. Export- and import-related measures За время действия нынешнего мандата несколько государств-членов предоставили Группе краткую информацию о случаях несоблюдения, имевших место до того, как резолюцией 1874 (2009) государствам-членам было предложено представлять донесения о досмотре, изъятии и отчуждении.
Furthermore, Sheikh Musa Hilal confirmed to the Panel that he had travelled to Dubai from late November 2012 to mid-February 2013 and stayed at the Al Raya Hotel Apartments there.[120] Кроме того, шейх Муса Хилал подтвердил Группе, что он находился в Дубаи с конца ноября 2012 года до середины февраля 2013 года и что он останавливался в апартаментах гостиницы «Аль-Райя».
On 1 October 2013, diamond industry sources reported to the Panel that Monrovia-based diamond brokers had recently bought large quantities of diamonds originating from the Marange field of Zimbabwe, while others had recently purchased diamonds trafficked to Liberia from the Central African Republic. Источники в алмазной промышленности также сообщили Группе 1 октября 2013 года, что базирующиеся в Монровии посредники по продаже алмазов недавно закупили крупные партии алмазов из месторождения Маранге в Зимбабве, а другие недавно приобрели алмазы, доставленные в Либерию из Центральноафриканской Республики.
Various Sudanese officials informed the Panel that the travel ban was not applicable to Major General (ret.) El-hassan and Sheikh Musa Hilal and confirmed that the Government had not implemented the travel ban on the other two individuals. Различные суданские официальные лица говорили Группе, что запрет на поездки не применяется в отношении двух суданских граждан, а именно генерал-майора (в отставке) эль-Хасана и шейха Мусы Хилала, и подтвердили, что правительство не осуществляет запрет на поездки двух других лиц.
One specific example: although the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has a point person for forestry and other agricultural issues, the job of the forest monitor on the Panel of Experts on Liberia is not duplicative of any other. Один конкретный пример: хотя в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) имеется специальный сотрудник по вопросам лесного и сельского хозяйства, функции контролера по вопросам лесного хозяйства в Группе экспертов по Либерии никоим образом не дублируются.
For instance, Senegal's civil aviation authorities provided the Panel with the copy of an overflight request for the Ilyushin 76. The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. Например, служба гражданской авиации Сенегала представила Группе копию запроса на пролет самолета «Ил76». 24 июня поступил запрос на разрешение на пролет над территорией этой страны в связи с полетами из Триполи в Монровию, запланированными на 27 и 28 июня.
Sengamines supplements its revenues by laundering diamonds smuggled from Angola and Sierra Leone. Sengamines also smuggles its own diamonds out of the Democratic Republic of the Congo and the Panel has learned of specific instances, times, places and persons involved. Компания «Сенгамин» получает дополнительную прибыль за счет «отмывания» алмазов, вывезенных контрабандой из Анголы и Сьерра-Леоне. «Сенгамин» также вывозит контрабандой свои собственные алмазы из Демократической Республики Конго, и Группе известны конкретные случаи, сроки, места и причастные к этому лица.
GENCON has not presented the Panel with evidence concerning how the amount of this receivable was calculated, nor has it provided evidence of any acknowledgement by UEIL that it owes the amount claimed. "ДЖЕНКОН" не представила Группе доказательств того, каким образом была подсчитана сумма этого долга, и не представила подтверждений от компании "ЮЭИЛ", что она действительно должна ей эту сумму.
The requirements of the Panel for an estimated period of four months in 2003, in anticipation that it will be required to continue its work in 2003 for a similar period of time as in 2002, amount to $419,400. Исходя из того, что Группе потребуется продолжить свою работу в 2003 году в течение того же периода времени, что и в 2002 году, ее потребности на предполагаемый четырехмесячный период составят 419400 долл. США.
A total of $362,900 is required for the continuation of the P-4 level assistance in the Panel of Counsel and the P-3 level assistance to the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, which were initially approved in 2005/06. Средства в размере 362900 долл. США пойдут на покрытие расходов, связанных с сохранением временной должности С-4 в Группе консультантов и временной должности С-3 в секретариате Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета, которые были первоначально утверждены в бюджете на 2005/06 финансовый год.
This review involved a detailed analysis of Otis Engineering's financial records, including management account summaries. Otis Engineering has advised the Panel that a number of the source accounting documents (the expense statements) for the management account summaries are missing pre-1992. При этом была подробно проанализирована финансовая отчетность "Отис инжиниринг", включая управленческие балансы. "Отис инжиниринг" сообщила Группе о том, что некоторые оригинальные учетные документы (расходные ведомости) в управленческих балансовых счетах за период до 1992 года отсутствуют.
KIA informed the Panel that, since submission of its claim, one of its Managers had filed a category "E" claim that duplicated KIA's claim for loss of revenue from properties managed by that Manager. КИУ сообщило Группе о том, что после того, как оно подало свою претензию, один из ее управляющих заявил претензию в связи с потерей дохода от находившегося под его управлением имущества, которая дублирует претензию КИУ.
The Panel is aware that, in certain circumstances, claim forms for particular claim categories were not available during the regular filing period, with the result that claimants were able to file claims in some claim categories but not in others. Группе известно, что в некоторых случаях формы претензий каких-либо конкретных категорий могли быть недоступны в установленные для подачи претензий сроки, в результате чего заявители могли иметь возможность подать свою претензию только по некоторым категориям, но не имели возможности подать претензию по другим категориям.
Of the 170 claims, 11 claims were found after claims development to relate to the losses of unincorporated business rather than companies and 22 claims were deferred to subsequent instalments because additional information was required for the Panel to consider the claims. Из 170 претензий 11 претензий после их дополнительной проработки8 были сочтены относящимися к потерям неинкорпорированных предприятий, а не компаний, и 22 претензии были отложены в последующие партии, поскольку для их рассмотрения Группе требовалась дополнительная информация.
The Firearm Inspection Team provided the Panel with a copy of its inspection report, which noted that the team visited the location of the Jordanian armoury on 21 August 2008 to conduct a baseline inventory of the weapons and accoutrements delivered on 18 August 2008. Инспекционная группа по огнестрельному оружию передала нашей Группе копию доклада инспекторов, в котором отмечается, что члены этой Группы посетили иорданский военный склад 21 августа 2008 года для инспектирования оружия и прочего снаряжения, которое было доставлено 18 августа 2008 года.
Although the Panel is not aware of any confirmed cases of actual transfers, it has sought consultations with a number of Member States regarding reported agreements with the country for the supply of uranium ore. Other sources of uranium ore concentrate Хотя Группе неизвестно о каких-либо подтвердившихся случаях фактической поставки, она прилагала усилия для проведения консультаций с рядом государств-членов в связи с сообщениями о договоренностях со страной о поставке урановой руды.
that the Executive Secretary appointed to assist the Panel and the secretariat in the review of category "B" claims. The secretariat then verified manually that the claims had been properly grouped by the computer according to the pertinent legal or factual issues in the claim. назначенному Исполнительным секретарем для оказания помощи Группе и секретариату в рассмотрении претензий категории В. После этого секретариат вручную проверял правильность составленных с помощью компьютера подборок претензий со сходными юридическими или фактическими вопросами.
What is more, the absence of any relevant contemporary record to support a particular claim means that the claimant is inviting the Panel to make an award, often of millions of dollars, on no foundation other than the assertion of the claimant. Более того, отсутствие любых соответствующих документов того времени, которые могли бы подтвердить какую-либо конкретную претензию, означает, что заявитель предлагает Группе назначить ему компенсацию, сумма которой нередко составляет
The Plenary at its second session, on the basis of a consideration of the deliverable as initially scoped, cost-estimated and presented in the work programme, considers requesting the Panel and the Bureau to undertake a full scoping process in accordance with Platform procedures На своей второй сессии Пленум исходя из первоначального анализа параметров данного результата, первоначальной сметы расходов и его представления в программе работы рассматривает вопрос об обращении к Группе и Бюро с просьбой провести полномасштабный процесс аналитического исследования параметров оценок в соответствии с процедурами Платформы
That the Panel should provide indicative figures for the periods 2018 - 2020 and 20212023 to support a stable and sufficient level of funding, on the understanding that those figures will be updated in subsequent replenishment studies. что Группе следует представить ориентировочные показатели за периоды 20182020 годов и 2021 - 2023 годов с тем, чтобы поддержать стабильный и достаточный уровень финансирования, при том понимании, что они будут обновлены в рамках последующих исследований по вопросам пополнения.
(c) Consider instructing the Panel to move from a tri-annual reporting programme (interim, mid-term and final) to a biannual reporting programme (mid-term and final). с) рассмотреть возможность того, чтобы поручить Группе перейти от программы представления докладов три раза в год (промежуточного, среднесрочного и окончательного) к программе представления докладов два раза в год (среднесрочного и окончательного).
To invite the parties having co-chairs and members currently serving on the Panel and its technical options committees to submit re-nominations for those experts in line with paragraphs 7, 8 and 9 of the present decision for consideration at the Twenty-Fifth and Twenty-Sixth Meetings of the Parties respectively; предложить Сторонам, чьи сопредседатели и члены в настоящее время работают в Группе и ее комитетах по техническим вариантам замены, повторно выдвинуть кандидатуры этих экспертов в соответствии с пунктами 7, 8 и 9 настоящего решения для рассмотрения на двадцать пятом и двадцать шестом совещаниях Сторон, соответственно;