Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
Badica's managing director told the Panel that the company had stopped purchases owing to the suspension from the Kimberley Process Certification Scheme and the risk of looting in field offices, which is what had happened in Berberati in February 2014.[19] Управляющий директор «Бадики» сообщил Группе, что компания прекратила закупки ввиду приостановки участия в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса и опасности разграбления своих отделений на местах, как это произошло в Берберати в феврале 2014 года[19].
Two countries found to have contracted with it indicated to the Panel that the Democratic People's Republic of Korea was one of the few options they had, if not the only one. Две страны, заключившие контракты с Корейской Народно-Демократической Республикой, сообщили Группе, что Корейская Народно-Демократическая Республика - это был один из немногочисленных имевшихся у них вариантов, если не единственный;
The Multidisciplinary Expert Panel should normally select two review editors per chapter (including for the chapter's executive summary) and per technical summary of each report based on the lists of experts nominated as described in section 3.6.2. Многодисциплинарной группе экспертов следует, как правило, отобрать по два редактора-рецензента для каждой главы (включая резюме этой главы для директивных органов) и для технического резюме каждого из докладов на основании списков кандидатур экспертов, как указано в разделе 3.6.2.
To support the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel in reviewing the knowledge needs and gaps identified through Platform scoping processes and assessments and to catalyse the generation of new knowledge and data; ё) оказание поддержки Бюро и Многодисциплинарной группе экспертов при рассмотрении потребностей и пробелов в знаниях, выявленных в рамках процессов аналитических исследований и оценок Платформы, и активизация выработки новых знаний и данных;
He told the Panel that the weapons used in and stolen during that attack had been brought back to Liberia in 2012 and were hidden around the Tien's Town area of Grand Gedeh County. Он сказал Группе, что оружие, использовавшееся во время нападения, равно как и оружие, захваченное в ходе нападения, было возвращено в Либерию в 2012 году и было спрятано вблизи города Чьен в графстве Гранд-Геде.
Although only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period, 3 public information officers and a spokesperson were deployed to support the work of the Panel on the Referenda in the Sudan within 30 days of its appointment Хотя была создана лишь одна миротворческая миссия в последние дни отчетного периода, для оказания поддержки Группе по проведению референдума в Судане в течение 30 дней с момента ее создания были направлены 3 сотрудника по вопросам общественной информации и 1 пресс-секретарь
The Governing Council requested the Panel to ensure that the funds awarded were spent "on conducting the environmental monitoring and assessment activities in a transparent and appropriate manner and that the funded projects remain reasonable monitoring and assessment activities". Совет управляющих предложил Группе обеспечить условия к тому, чтобы присужденные в порядке компенсации средства расходовались "на деятельность по мониторингу и оценке состояния окружающей среды прозрачным и надлежащим образом, а также чтобы финансируемые проекты оставались разумной деятельностью по мониторингу и оценке".
To request the Technology and Economic Assessment Panel to make recommendations on the future configuration of its technical options committees to the Open-Ended Working Group at its thirty-third meeting, bearing in mind anticipated workloads; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке вынести рекомендации в отношении будущей структуры ее комитетов по техническим вариантам замены Рабочей группе открытого состава на ее тридцать третьем совещании с учетом ожидаемых объемов работы;
Council requests the Commission and MISCA, as well as all Member States, to provide all necessary support to the Panel that the UN Secretary-General will establish pursuant to paragraph 59 of resolution 2127 (2013); Совет просит Комиссию и АФИСМЦАР, а также все государства-члены оказывать всю необходимую поддержку Группе экспертов, которая будет создана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 59 резолюции 2127 (2013);
Noting that the Technology and Economic Assessment Panel and the Executive Committee of the Multilateral Fund will provide a joint report to the Open-ended Working Group at its thirty-first meeting, in 2011, on further efforts to reduce uses of process agents, отмечая, что Группа по техническому обзору и экономической оценке и Исполнительный комитет Многостороннего фонда представят совместный доклад о дальнейших усилиях по сокращению видов применения в качестве технологических агентов Рабочей группе открытого состава на ее тридцать первом совещании в 2011 году,
Although five claims were deferred, two of these five claims were filed by the same claimant, and only one of these two contained a competing business loss, leaving four claims for investigation by the Panel. Хотя рассмотрение пяти претензий было отложено, две из этих пяти претензий были поданы одним и тем же заявителем, и только одна из этих двух содержала конкурирующее требование в отношении коммерческих потерь, в связи с чем Группе предстояло исследовать четыре претензииЗ.
[5. That the Panel shall assess and evaluate the costs of the environmentally sound management and destruction of ozone-depleting substances and related equipment in Parties operating under paragraph 1 of Article 5;] [Colombia] [5. что Группе следует провести анализ и оценку расходов, связанных с экологически безопасным регулированием и уничтожением озоноразрушающих веществ и соответствующего оборудования в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.] [Колумбия]
In developing such criteria, the Executive Committee may request the advice of the Technology and Economic Assessment Panel and Methyl Bromide Technical Options Committee and consider any available information relating to the phase-out project of the Party concerned, При разработке таких критериев Исполнительный комитет, возможно, обратится за рекомендацией к Группе по техническому обзору и экономической оценке и Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила и рассмотрит любую имеющуюся информацию, касающуюся осуществляемого данной Стороной проекта в области поэтапного отказа.
Specifically, due to a clerical error, the secretariat failed to identify for the Panel evidence that demonstrated that another claimant, whose claim was submitted through the Government of Yemen, was the owner of three motor vehicles for which the Kuwaiti claimant also filed a claim. Если говорить конкретно, то из-за технической ошибки секретариат не предоставил Группе свидетельств, доказывающих, что владельцем трех транспортных средств является другой заявитель, чья претензия была подана через правительство Йемена, а не кувейтский заявитель, который также подал претензию в отношении этих транспортных средств.
Interpol should be contacted to determine whether expertise on arms trafficking in Eastern Africa, organised crime in Eastern Africa, economic and financial crime in Eastern Africa and crime analysis could be available to the Panel of Experts on a continuous basis. С Интерполом следует установить контакт в целях выяснения того, может ли он предоставлять Группе экспертов на постоянной основе данные о незаконной торговле оружием в Восточной Африке, организованной преступности в Восточной Африке и экономических и финансовых преступлениях в Восточной Африке, а также результаты анализа преступлений.
To prove the case convincingly, the Panel will need to obtain as many of the following documents concerning the planes involved in illegal arms supply to Somalia as possible: Чтобы собрать убедительные доказательства, Группе необходимо будет получить как можно больше из нижеперечисленных документов, касающихся самолетов, участвовавших в незаконных поставках оружия в Сомали; в их число входят:
The Panel was informed that these quantities of relatively low-grade coltan, known as "secondary" production, are recorded in statistics on exports, but not in those for production. Группе было сообщено, что эти объемы относительно низкокачественного колтана, получаемого в результате процесса так называемого «вторичного» производства, учитываются в статистических данных об экспорте, однако не в статистических данных о производстве.
The Panel was called upon to decide how to value a claim for estimated repairs to a leased business property, where the landlord of the property had submitted an "E4" claim for repairs to the same premises. Группе пришлось решать вопрос о том, как провести стоимостную оценку какой-либо претензии в связи со сметными расходами на ремонт арендованных хозяйственных помещений, когда владелец этой собственности подал претензию "Е4" в связи с ремонтом этих же помещений.
After a preliminary review of the Claims, the secretariat sent notifications to each Claimant in March 2000 seeking additional information or documentation to assist the Panel in verifying and valuing the Claims, pursuant to article 34 of the Rules ("article 34 notifications"). После предварительного рассмотрения претензий в марте 2000 года секретариат направил каждому из заявителей уведомления с просьбой представить дополнительную информацию или документацию, которая могла бы помочь Группе проверить и оценить претензии ("уведомления по статье 34").
The fact that the evidence presented regarding the measures proposed for some of the areas does not enable the Panel to substantiate the full amount of the expenses claimed; and Ь) того факта, что доказательства, представленные в связи с предлагаемыми мерами применительно к некоторым из этих участков, не позволяют Группе обосновать истребуемые расходы в полном объеме; и
At the international level, there has been a wide ranging discussion, for instance in the WTO Trade and Environment Committee and the Intergovernmental Panel on Forests, which agreed a consensus text on trade and environment issues. На международном уровне, например, велась широкая дискуссия в рамках Комитета ВТО по торговле и окружающей среде и в Межправительственной группе по лесам, которые на основе консенсуса разработали текст, посвященный вопросам торговли и окружающей среды.
The second part requested the Technology and Economic Assessment Panel to post on its website, by 15 December of each year, the dates of its meetings, and the meetings of the Technical Options Committees for the following year. Во второй части к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба размещать на своем веб-сайте к 15 декабря каждого года сроки проведения своих совещаний, а также совещаний Комитетов по техническим вариантам замены на следующий год.
It became evident to the Panel that, despite three decades of international action in favour of LDCs, and despite the efforts of the LDCs themselves, the evidence for the socio-economic difficulties faced in the majority of these countries and their continued marginalization is compelling. Группе стало очевидно, что, несмотря на действия, предпринимавшиеся международным сообществом в интересах НРС на протяжении трех десятилетий, и невзирая на усилия самих НРС, имеющиеся данные убедительно свидетельствуют о том, что большинство этих стран сталкиваются с социально-экономическими трудностями и проблемой сохранения маргинализации.
Basic data such as lists of ships or aircraft are important for the Panel, allowing it to track air and sea traffic to and from Somalia while making it easier and less time-consuming to verify anecdotal information. Группе необходимо располагать основными данными, такими, как списки морских и воздушных судов, для отслеживания движения воздушных и морских судов в Сомали и из нее; при этом такие сведения облегчают и сокращают сроки проверки информации, требующей подтверждения.
As an illustration he told the Panel that bringing in a convoy of sugar or humanitarian aid from the port of El Ma'an to a warehouse in Mogadishu would cost about as much as bringing it from the northern port of Berbera. В качестве примера он сообщил Группе, что доставка автоколонны с грузом сахара и гуманитарной помощью из порта Эль-Маан на склад в Могадишо будет стоить примерно столько же, сколько доставка этого груза из северного порта Бербера.