| The Panel was told of three dealers in Abidjan that had become specialists in laundering Liberian rough since the diamond embargo entered into force in May. | Группе рассказали о трех дилерах в Абиджане, которые стали специалистами по незаконному сбыту либерийских необработанных алмазов после введения в мае эмбарго на торговлю алмазами. |
| The broad interpretation enabled the Panel to look into extraction, production, commercialization and exports of natural resources and other services such as transport and financial transactions. | Это широкое толкование позволило Группе проанализировать вопросы добычи, производства, сбыта и экспорта природных ресурсов и других услуг, в том числе в сферах транспорта и финансовых операций. |
| Different sources have told the Panel that each of these businessmen has at a certain point benefited from the President's "help". | Различные источники сообщили Группе о том, что каждый из этих бизнесменов на том или ином этапе получал «помощь» от президента. |
| In preparing its report, the Panel should take into account, inter alia: | При подготовке своего доклада Группе следует учитывать, в частности, следующее: |
| Request to the Technology and Economic Assessment Panel | Просьба о представлении Группе по техническому обзору |
| In addition, the Panel of Experts received support from a non-governmental organization, the Stimson Center, which assisted with research and the preparation of the present report. | Кроме того, поддержку Группе экспертов оказала неправительственная организация Центра Стимсона, которая помогла в изучении вопроса и подготовке настоящего доклада. |
| The Government of the Republic of Rwanda wishes to remind the Panel that the Lusaka Ceasefire Agreement clearly states that these groups are Congolese citizens. | Правительство Руандийской Республики хотело бы напомнить Группе, что в Лусакском соглашении о прекращении огня ясно говорится, что представители этих племен являются конголезскими гражданами. |
| In addition, three political officers, an administrator, an archivist, a secretary and a security officer assisted the Panel. | Кроме того, Группе оказывали содействие три сотрудника по политическим вопросам, администратор, архивный работник, секретарь и сотрудник по безопасности. |
| The Governments of the front-line and neighbouring States should declare their stocks of anti-aircraft weapons to the Panel and confirm that they have full control over those stocks. | Правительствам прифронтовых и соседних государств следует предоставить Группе сведения о своих запасах зенитных вооружений и подтвердить, что они полностью контролируют эти запасы. |
| The Panel also had the assistance of a legal consultant, Jim Dube, from 15 February to 31 May 2009. | В период с 15 февраля по 31 мая 2009 года помощь Группе оказывал также специалист по правовым вопросам Джим Дьюб. |
| My delegation is convinced that the mandate given to this Panel was a noble one and made in good faith. | Моя делегация убеждена в том, что мандат, выданный этой Группе, преследовал благородные цели и был вручен в условиях доброй воли. |
| The Claimant also did not provide any evidence that would allow the Panel to verify the numbers of tourists visiting Syria during 1990 and 1991. | Заявитель не представил каких-либо доказательств, которые позволили бы Группе проверить данные о численности туристов, побывавших в Сирии в 1990 и 1991 годах. |
| The Panel was also aware of reports of harassment of human rights workers subsequent to their participation in meetings with representatives of other international organizations. | Группе также рассказали о тех гонениях, которым подверглись некоторые правозащитники после их участия во встречах с представителями других международных организаций. |
| According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the main source of historic and current carbon dioxide emissions is the burning of fossil fuels. | Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата, основным источником изначальных и нынешних выбросов углекислого газа является сжигание ископаемых видов топлива. |
| Finally, there are those parties that have not sent reactions to or contacted the Panel. | Наконец, некоторые стороны не направили Группе информацию в порядке ответа или не вступили в контакт с ней. |
| MONUC also assisted the Panel in its contact and meetings with officials of the Government of the Democratic Republic of the Congo and authorities in the occupied zones. | МООНДРК также оказывала Группе помощь в ее контактах и встречах с представителями правительства Демократической Республики Конго и властей в оккупированных зонах. |
| The Council accepted both of the requests and referred the claims to the D1 Panel of Commissioners for its consideration and review. | Совет принял оба запроса и передал претензии группе уполномоченных в категории претензий D1 для рассмотрения и обзора. |
| The Panel has been able to ascertain that the arrests occurred in Gbarpolu and Sinoe Counties, but does not have further confirmed details. | Группе удалось установить, что эти аресты были произведены в графствах Гбарполу и Сино, однако какой-либо другой достоверной информацией она не располагает. |
| It is also not clear to the Panel why the Ministry did not pay the full amounts. | Группе не ясно, почему министерство не оплатило полной суммы. |
| The Russian Federation has submitted a memorandum of intent in the field of non-proliferation of missiles, based on the global control system to this Panel of Governmental Experts. | Российская Федерация представила группе правительственных экспертов меморандум о намерениях в области нераспространения ракет, основанный на глобальной системе контроля. |
| The failure to pay taxes, especially in Orientale Province, was acknowledged to the Panel by RCD-ML during our discussions in Bunia in October 2000. | Факт неуплаты налогов, особенно в Восточной провинции, был подтвержден Группе представителями КОД-ОД во время наших бесед в Буниа в октябре 2000 года. |
| By adopting this approach, the Panel maintains valuation consistency for similar claims filed on different pages of the category "D" claim form. | Такой подход позволяет Группе добиться последовательности в стоимостной оценке схожих претензий, заявленных на разных страницах формы претензий категории "D". |
| Turning to the Panel of Experts, President Mugabe stated that they had asked him no direct questions during their visit to Zimbabwe. | По вопросу о Группе экспертов президент Мугабе заявил, что во время их визита в Зимбабве они не задали ему никаких прямых вопросов. |
| In addition, the Panel of Experts was provided with several pieces of information concerning Belgians - or other persons who might have Belgian nationality - operating abroad. | Кроме того, Группе экспертов были предоставлены многочисленные сведения о бельгийцах или других, возможно, имеющих бельгийское гражданство лицах, действующих за границей. |
| In carrying out this task, the Panel of Experts could be given the authority to waive minor discrepancies between the documentation submitted and the requirements of the letters of credit. | В связи с этой проверкой Группе экспертов может быть предоставлено право не учитывать незначительные несоответствия между представленной документацией и требованиями аккредитива. |