Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
GE.-67204 Noting that the Panel's report and recommendations does not purport to expand the scope of direct causation but rather turns on the specific and limited facts of the claims before the Panel. отмечая, что цель доклада и рекомендаций Группы заключается не в расширении концепции прямой причинно-следственной связи, а в рассмотрении ограниченного числа конкретных фактов, представленных Группе.
For that reason, in 2000 the Secretary-General proposed to make available to the Panel of Counsel a legal officer post at the P-4 level the incumbent of which would advise staff on their cases and provide guidance to the members of the Panel of Counsel. По этой причине в 2000 году Генеральный секретарь предложил учредить в Группе консультантов должность сотрудника по правовым вопросам на уровне С4, который консультировал бы сотрудников в связи с их делами и выносил бы рекомендации членам Группы консультантов.
The Panel notes with concern that in recent discussions held with two of the three logging companies, both advised the Panel that they will continue to negotiate with the Government to try and modify the payment terms since the companies feel that the payment terms are onerous. Группа с озабоченностью отмечает, что в ходе недавних бесед с представителями двух из трех лесозаготовительных компаний те сообщили Группе, что надеются продолжить переговоры с правительством в попытке изменить условия платежа по причине того, что эти компании считают условия платежа неподъемными.
In Henry Town, Gbarpolu County, the Panel met a Mining Agent who had his own "investigator", but the investigator admitted to the Panel that he was not a government employee. В Генритауне, графство Гбарполу, Группа встретилась с горнорудным агентом, у которого был свой собственный «следователь», однако этот «следователь» признался Группе, что не является правительственным служащим.
The Panel will have to draw upon the expertise and resources of relevant organizations within and outside the United Nations system, as well as from all relevant parties, including major groups. The work of the Panel Группе надлежит воспользоваться опытом и ресурсами соответствующих организаций внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций, а также всех занимающихся этим вопросом участников, включая основные группы.
A number of Member States, which implement only these sanctions, have expressed concern to the Panel that unilateral sanctions have a negative impact on legitimate economic activities allowed under United Nations sanctions. Ряд государств-членов, осуществляющих лишь санкции Совета, заявляют Группе о своей обеспокоенности в связи с тем, что односторонние санкции оказывают негативное влияние на законную экономическую деятельность, разрешенную в соответствии с санкциями Организации Объединенных Наций.
The Panel has not learned of any new case involving transport by air that occurred during the period under review, but it has learned of the transport by air of prohibited arms-related items in 2008 (see para. 71). Группе не поступала информация о каких-либо новых случаях связанных с воздушными перевозками нарушений, которые произошли за рассматриваемый период, однако стало известно о перевозке воздушным транспортом связанных с оружием запрещенных грузов, которая имела место в 2008 году (см. пункт 71).
The Bureau of Immigration and Naturalization informed the Panel that, currently, it has 17 vehicles deployed in Monrovia (marked "Border Patrol"), leaving only 15 patrol vehicles for the remaining 14 counties. Управление иммиграции и натурализации сообщило Группе, что в настоящее время в Монровии у него задействовано 17 автомобилей (с маркировкой «Пограничный патруль»), а на оставшиеся 14 графств приходится всего лишь 15 патрульных автомобилей.
The expert group, in collaboration with the task force on knowledge and data, will also support the Panel and the Bureau during 2014 in the establishment of a roster and network of experts and knowledge holders. В сотрудничестве с целевой группой по знаниям и данным экспертная группа также будет оказывать помощь Группе и Бюро в 2014 году в создании реестра и сети экспертов и носителей знаний.
The interim report of the task force was presented at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, which provided further guidance to the Panel for the preparation of the final report for consideration by the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. Промежуточный доклад целевой группы был представлен на рассмотрение тридцать третьему совещанию Рабочей группы открытого состава, которое предоставило Группе дальнейшие указания относительно подготовки окончательного доклада для рассмотрения двадцать пятым Совещанием Сторон.
His country would submit a draft decision requesting the Technology and Economic Assessment Panel to update information on alternatives to ozone-depleting substances and to prepare a draft report on the matter for consideration by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting. Его страна представит проект решения с просьбой к Группе по техническому обзору и экономической оценке обновить информацию по альтернативам озоноразрушающим веществам и подготовить проект доклада по этому вопросу для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании.
In March, the Drug Enforcement Agency informed the Panel that it had yet to be authorized by the Government to deploy at the Freeport because the Freeport, which maintains its own police force, strongly objects to the idea. В марте Управление по борьбе с наркотиками сообщило Группе о том, что правительство не дает ему разрешения на размещение в морском порту Фрипорт, поскольку администрация порта, в котором имеются собственные полицейские силы, решительно возражает против этого.
Sud Azur's managing director told the Panel that the company had pre-financed mining operations in the west and the east of the country, but that because of insecurity the company had not been able to follow up on their investments. Управляющий директор «Сюд Азюр» сообщил Группе, что компания предварительно профинансировала добычные работы на западе и на востоке страны, но ввиду неблагополучной обстановки в плане безопасности она не смогла предпринять что-либо в развитие этих инвестиций.
The Panel is aware that large assets have been unlawfully obtained by certain designated individuals and is working hard within its mandate to identify where such assets have been hidden so that they can be properly frozen in accordance with the resolutions. Группе известно, что некоторые подпадающие под санкции лица незаконным образом завладели крупными активами, и она старается, действуя в рамках своего мандата, выяснить, где эти активы были спрятаны, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом заморожены в соответствии с резолюциями.
Although in some instances a breach of the ban is clear, the Panel is yet to determine whether the luxury goods ban was violated in all of these cases. Несмотря на то, что в некоторых случаях нарушение запрета является очевидным, Группе все еще предстоит определить, имело ли место нарушение запрета на предметы роскоши во всех этих случаях.
It is imperative that the parties ensure that the experts nominated and appointed to serve on the Panel and its committees (as well as the other assessment panels) have the necessary financial backing of the relevant Governments or organizations to which they are affiliated. Стороны должны обеспечить, чтобы эксперты, выдвинутые или назначенные для работы в Группе и ее комитетах (а также других группах по оценке) получали необходимую финансовую поддержку от соответствующих правительств или организаций, с которыми они связаны.
While the draft decision would benefit from some redrafting, it was similar to a decision that had been adopted at the Meeting of the Parties in 2013, and it was necessary for the parties to give the Panel guidance for its future work on the issue. Хотя проект решения может быть улучшен посредством редактирования, он сходен с решением, принятым на Совещании Сторон в 2013 году, и нужно, чтобы Стороны оказали Группе консультативную помощь в ее будущей работе по этому вопросу.
Another collector in Berberati, Ahmed Adnan, told the Panel he never visited any mining site to verify the security conditions.[101] Другой сборщик в Берберати, Ахмед Аднан, сказал группе, что он никогда не был ни на одном участке добычи, чтобы проверить условия с точки зрения безопасности.
The talks resulted in an agreement on initial talks on cessation of hostilities, outside the Sudan, between the Government and the Darfur armed movements as well as the Government and SPLM-N with the same facilitator, the High-level Implementation Panel, but on separate mediation tracks. Переговоры увенчались достижением договоренности о проведении за пределами Судана первоначальных переговоров о прекращении военных действий между правительством и вооруженными движениями в Дарфуре, а также правительством и НОДС-С в качестве различных направлений при одном и том же посреднике - Имплементационной группе высокого уровня.
After the armed opposition groups reduced hostilities during the rainy season (June to September), SLA/MM and JEM alluded to the Panel that they intended to further reduce, or even cease, all hostilities, at least in Darfur. После снижения группами вооруженной оппозиции интенсивности боевых действий в сезон дождей (с июня по сентябрь) ОАС/ММ и ДСР указали Группе на свое намерение еще больше сократить масштабы любых боевых действий или даже прекратить их, по крайней мере в Дарфуре.
The Platform's secretariat will compile requests, inputs and suggestions and forward them to the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau for their review, at least 16 weeks prior to the Plenary meeting at which those submissions will be considered. Секретариат Платформы будет собирать запросы, материалы и предложения и препровождать их Междисциплинарной группе экспертов и Бюро на рассмотрение, по меньшей мере за 16 недель до заседания Пленума, на котором эти представления будут рассматриваться.
To encourage membership on the new Panel, an official invitation from the Dutch co-Chair of the Task Force Reactive Nitrogen has been sent to the Russian Academy of Agricultural Sciences and to the Russian Ministry of Natural Resources and Environment. В целях поощрения членства в новой Группе официальное приглашение от голландского Сопредседателя Целевой группы по химически активному азоту было направлено Российской академии сельскохозяйственных наук и Министерству природных ресурсов и экологии Российской Федерации.
They stressed that the parties had recently displayed a willingness to move forward on the implementation of resolution 2046 (2012), and that the Council should support the parties and the Panel. Они подчеркнули, что стороны недавно выразили готовность продвигаться вперед в деле осуществления резолюции 2046 (2012) и что Совету следует оказывать поддержку сторонам и Имплементационной группе.
The co-chair of the task force reported that the task force had prepared revised matrices of existing and needed expertise of Panel and technical options committee members, taking into account the comments made in the contact group at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group. Сопредседатель целевой группы сообщила, что целевой группой были подготовлены пересмотренные матрицы существующих и требуемых областей специализации членов Группы и комитетов по техническим вариантам с учетом замечаний, сделанных в контактной группе на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава.
The Panel is expected to seek the cooperation and assistance of international, national and subregional organizations, the United Nations country team in Yemen, including the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, and various sanctions monitoring teams, groups and panels. Ожидается, что Группа будет обращаться за помощью и поддержкой к международным, национальным и субрегиональным организациям, страновой группе Организации Объединенных Наций в Йемене, а также к Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену и различным группам по наблюдению за санкциями.