Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The officials stressed that they were pleased to collaborate but that they would prefer that the Kimberley Process provide specific data to the Panel rather than giving the Panel unlimited access to the participants' statistics website. Представители Европейской комиссии заявили, что они рады сотрудничать, однако они предпочитают, чтобы Кимберлийский процесс выдавал Группе конкретные данные, а не предоставлял Группе неограниченный доступ к статистическому блоку веб-сайта его участников.
Mr. Grant told the Panel he was aware of bogus money printing efforts and said he would supply the Panel with the results of his own investigation but never did so. Г-н Грант заявил Группе экспертов, что ему известно о попытках напечатать фальшивые денежные знаки и что он предоставит Группе результаты собственного расследования, однако так этого и не сделал.
Following the visit to Qatar, the Panel sent a second letter asking the Qatari authorities to provide the Panel with precise information regarding the deliveries of arms and ammunition and the military personnel sent to Libya from 26 February 2011 onwards. После визита в Катар Группа направила катарским властям второе письмо с просьбой представить Группе точную информацию касательно доставки оружия и боеприпасов и военного персонала, направленного в Ливию с 26 февраля 2011 года и далее.
(c) Encourage the Government of Libya to continue supporting the work of the Panel on the ground, including granting the Panel access to weapons storage facilities. с) Рекомендовать правительству Ливии продолжать поддерживать работу Группы на местах, включая предоставление Группе доступа к складам оружия.
To date, the Panel has made 19 visits to Libya; 17 of those visits took place after the establishment of UNSMIL, with the Mission providing support at no cost to the Panel. На сегодняшний день Группа совершила 19 поездок в Ливию; 17 из них состоялись после учреждения МООНПЛ, которая предоставляла Группе во время них безвозмездную поддержку.
However, in no instance examined by the Panel could the Authority provide evidence to establish that each of the above steps and requirements had been met; indeed, the Authority counsellor informed the Panel that they had not (see para. 131). Вместе с тем ни в одном из рассмотренных Группой случаев Управление не смогло представить доказательств выполнения всех вышеперечисленных шагов и требований; действительно, Советник Управления сообщил Группе, что эти требования и шаги не были выполнены (см. пункт 131).
Several communities also told the Panel that they were unaware of existing private use permit contracts and did not recognize many of the relevant documents that the Panel showed them. Ряд общин также заявили Группе, что они ничего не знали о существовании разрешений на частную эксплуатацию и что они впервые видят соответствующие документы, которые показала им Группа.
During a bilateral discussion between China and the Panel in the margins of the meeting, it was agreed that China would submit additional information to the Panel for re-evaluation of the nomination, in particular with respect to CFCs for traditional medicine. В ходе двустороннего обсуждения данного вопроса между Группой и Китаем в кулуарах совещания была достигнута договоренность о том, что Китай представит Группе дополнительную информацию, необходимую для повторной оценки данного предложения, в частности, в отношении использования ХФУ в народной медицине.
The Panel had previously presented a document with six options, but the parties could not agree, leading the Panel to further refine a proposal that would be presented to the Presidency. Ранее Группа представила документ, в котором было предложено шесть вариантов, однако стороны так и не смогли договориться и Группе пришлось продолжить доработку предложения, которое будет представлено Председателю.
A senior security sector adviser in UNMIL informed the Panel that UNMIL had been unaware of the procurement, shipment and acquisition of the Jericho pistols before being informed of it by the Panel in 2013. Старший советник из сектора безопасности МООНЛ сообщил Группе о том, что МООНЛ не было известно о закупке, поставке и приобретении пистолетов «Иерихон» до того, как Группа сообщила ей об этом в 2013 году.
We continue to support the United Nations Panel of Experts on the Democratic People's Republic of Korea in its work, and have reported violations of that country's sanctions to the Panel. Мы продолжаем оказывать поддержку работе группы экспертов Организации Объединенных Наций по Корейской Народно-Демократической Республике и сообщали этой группе о нарушении санкций в отношении этой страны.
The Panel of Experts recommends that Member States provide the Committee or the Panel with any information about any of the individuals or entities on the list whose status and/or location is unknown or is subject to change. Группа экспертов рекомендует государствам-членам предоставлять Комитету или Группе любую информацию о любых физических и юридических лицах, фигурирующих в списке, чей статус или чье местонахождение неизвестны или меняются.
The Panel recalls its 2013 final report, in which it called on Member States to provide information to the Committee and the Panel on those who are acting on behalf of or at the direction of entities and individuals designated. Группа напоминает о своем заключительном докладе за 2013 год, в котором она призвала государства-члены представить Комитету и Группе информацию о лицах, действующих от имени или по указанию обозначенных юридических и физических лиц.
Since that time, some of the nominating parties had submitted additional information to the Technology and Economic Assessment Panel, and the Panel had met to conduct a final evaluation of the nominations. С тех пор некоторые направившие заявки Стороны представили дополнительную информацию Группе по техническому обзору и экономической оценке, и Группа собралась для окончательной оценки заявок.
During the Panel's interviews with "Rambo" in Monrovia, he confirmed to the Panel that he recognized the photograph of the fourth detainee, as well as a photograph of one of the other three detainees. В ходе опросов «Рембо» в Монровии он подтвердил Группе, что опознал по фотографии четвертого задержанного и еще одного из остальных трех.
Summarizing the views expressed, the Co-Chair concluded that there was clearly a widespread desire for the Technology and Economic Assessment Panel to carry out more work on alternatives to ozone-depleting substances, in particular on the issues identified in the questions to the Panel. Резюмируя высказанные мнения, Сопредседатель заключил, что очевидна широкая потребность в том, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке проводила дальнейшую работу по альтернативам озоноразрушающим веществам, в частности, по проблемам, определенным в вопросах к Группе.
The Panel noted that the family name on the military identity card issued by LJM, was "Badri" and not "Barey", as previously known to the Committee and the Panel. Группа отметила, что на военном удостоверении личности, выданном ДОС, значится фамилия «Бадри», а не «Бари», которая ранее была известна Комитету и Группе.
The Panel believes that it is probable that "Tek" travelled with an official Sudanese document issued with the new identifying information provided above or with other aliases previously unknown to the Committee and the Panel. Группа считает, что вполне вероятно, что «Тек» совершал поездки с официальным суданским документом, в который была включена упомянутая выше новая идентификационная информация, или под другими именами, которые ранее не были известны Комитету и Группе.
In 2014, the Division continued to provide administrative and substantive support to the Panel of Experts, conducting an induction for newly appointed members in New York, and assisting in the preparation of the Panel's final and interim reports in Brindisi, Italy. ЗЗ. В 2014 году Отдел продолжал оказывать административную и основную поддержку Группе экспертов, проведя в Нью-Йорке вводный инструктаж для вновь назначенных членов Группы и оказывая содействие в подготовке окончательного и промежуточного докладов Группы в Бриндизи, Италия.
The Panel and the Committee also report that the joint report of the Panel and the Executive Committee will be prepared for submission to the Open-ended Working Group at its meeting in 2011. Группа и Комитет также сообщают, что совместный доклад Группы и Исполнительного комитета будет подготовлен для представления Рабочей группе открытого состава не ее совещании в 2011 году.
I should like to note that Guy Lamb (expert on arms), who served on the Panel during the mandate accorded by the Security Council in resolution 1792 (2007), is not able to continue his service with the Panel at this time. Я хотел бы отметить, что Гай Лэмб (эксперт по вооружениям), который работал в Группе во время действия мандата, предусмотренного Советом Безопасности в резолюции 1792 (2007), в настоящее время не может оставаться в составе Группы.
With regard to the Russian Federation, it submitted its request for an exemption for 2006 to the Technology and Economic Assessment Panel in 2004, but the request arrived late and the Panel was not able to give it full consideration. Что касается Российской Федерации, то она представила свою заявку на предоставление исключения на 2006 год Группе по техническому обзору и экономической оценке в 2004 году, однако заявка была получена поздно и Группа не смогла провести ее всестороннее рассмотрение.
A Legal Officer at the P-4 level is needed for the Panel of Counsel in order to strengthen its capacity to adequately advise staff on cases and provide guidance to the members of the Panel as well as providing support to Panels of Counsel at other duty stations. Группе консультантов требуется сотрудник по правовым вопросам на должности класса С4 в целях укрепления ее возможностей для надлежащего консультирования сотрудников в связи с их делами и оказания методической помощи членам Группы, а также для содействия деятельности групп консультантов в других местах службы.
In the light of this information, the Panel finds that these claimants have not established to the satisfaction of the Panel that they were denied a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. В свете этой информации Группа полагает, что эти заявители не представили Группе убедительных доказательств того, что они были лишены полной и реальной возможности подать свои претензии в установленные сроки.
For each of the remaining "unusually large or complex" claims, the Panel was assisted by a forensic accountant who prepared a report to the Panel on the risk of overstatement presented by such claims. В ходе рассмотрения оставшихся "необычно крупных или сложных" претензий Группе оказывал помощь судебный эксперт специалист по бухгалтерскому учету, который подготовил для Группы свое заключение о риске завышения компенсации по таким претензиям.