Assist the steering panel in organizing meetings to coincide with other Montreal Protocol meetings |
Оказывать содействие руководящей группе в организации совещаний, совпадающих с другими совещаниями по Монреальскому протоколу |
The first step to address the theme of the panel was to look where good practices could be found. |
Первым шагом на пути решения вопросов, обсуждаемых в группе, должен стать поиск примеров надлежащей практики. |
Many peacekeeping veterans told [our panel] that the civilian personnel system was failing the missions, as well as the personnel themselves. |
Многие ветераны миротворчества говорили [нашей группе], что система комплектования гражданского персонала подводит и миссии, и сам персонал. |
[That the panel should provide indicative figures for additional funding for the promotion of alternatives to hydrochlorofluorocarbons with low global-warming potential, taking into account health and safety requirements]. |
[что Группе следует представить ориентировочные показатели по дополнительному финансированию на цели содействия внедрению имеющих низкий потенциал глобального потепления альтернатив гидрохлорфторуглеродам с учетом требований, касающихся здоровья и безопасности]. |
On 27 April 2002, the Associate Director for Science Applications participated in a panel organized by the United Nations University on environmental governance. |
27 апреля 2002 года заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие в дискуссионной группе, организованной Университетом Организации Объединенных Наций по вопросам экологического управления. |
Annex I Summary of the panel presentations and discussion on adolescent development and participation |
Резюме выступлений в дискуссионной группе и обсуждения темы «Развитие и участие подростков» |
The third panel's last speaker discussed the experience of his region in dealing with the accounting and financial reporting needs of SMEs. |
Последний докладчик, выступавший в третьей экспертной группе, рассказал об опыте его региона в деле удовлетворения потребностей МСП в учете и финансовой отчетности. |
The panel will provide information to the Task Force, which will be responsible for reporting to the EMEP Steering Body. |
Группа будет предоставлять информацию Целевой группе, которая в свою очередь будет нести ответственность за представление данных Руководящему органу ЕМЕП. |
The panel recommended specific actions and delegation of tasks for each chapter, and would report to the Task Force at its next meeting. |
Группа экспертов рекомендовала конкретные меры и распределение задач по каждой главе и сообщит о результатах работы Целевой группе на ее следующем совещании. |
The GAB was invited to join the CSTD online working groups, as well as to participate in the panel on the Commission's inter-sessional substantive theme. |
ККГ было предложено присоединиться к онлайновым рабочим группам КНТР, а также принять участие в дискуссионной группе по межсессионной основной теме Комиссии. |
A multi-stakeholder panel and plenary discussion on mitigation of desertification, land degradation and drought risk commented on the findings of the synthesis report and the two relevant thematic reports. |
В ходе обсуждения в многосторонней группе и на пленарном заседании по вопросу о смягчении проблемы опустынивания, деградации земли и опасности засухи высказывались замечания относительно выводов, содержащихся в сводном докладе и в двух тематических докладах по этой же проблематике. |
A panel of participants selected by the co-chairs was asked to discuss the following questions: |
Группе участников, отобранных Сопредседателями, было предложено обсудить следующие вопросы: |
The results of the assessment were presented to the panel of experts and the World Federation of the Deaf in January. |
В январе результаты этой оценки были представлены группе экспертов и Всемирной федерации глухих. |
The keynote speakers for this panel were from Brazil, El Salvador, France, the United States and the University of St. Gallen. |
Основными докладчиками в этой группе являлись представители Бразилии, Сальвадора, Соединенных Штатов, Франции и Санкт-Галленского университета. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has actively provided direct technical and administrative support to the African Peer Review panel and secretariat. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает прямую активную техническую и административную поддержку группе по проведению коллегиальных обзоров и секретариату. |
A panel of experts, set up in accordance with paragraph 9 of the Terms of Reference of the Fund, was tasked with examining the applications and advising me on the parameters of the financial assistance, if any. |
Группе экспертов, учрежденной в соответствии с пунктом 9 документа о компетенции Фонда, было поручено рассмотреть эти просьбы и проконсультировать меня относительно параметров финансовой помощи, если таковую надлежит оказать. |
It is recognized, however, that the panel will need to travel in the course of its work to undertake the consultations reflected in the revised proposal. |
Однако признается, что этой группе необходимо будет совершать поездки во время своей работы для проведения консультаций, о которых идет речь в пересмотренном предложении. |
With respect to the proposed interim independent assessment, for the reasons set out in paragraphs 150 to 154 above, the Secretary-General recommends that the General Assembly approve the revised terms of reference to be carried out by a five-member panel in 2015. |
Что касается предложенной промежуточной независимой оценки, то по причинам, изложенным в пунктах 150 - 154 выше, Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренный круг ведения, который будет реализовываться в состоящей из пяти членов группе в 2015 году. |
The panel would require the use of video and teleconferencing equipment in order to minimize travel costs, although it is expected that travel to Geneva, Nairobi and a peacekeeping mission would be necessary. |
Этой группе потребуется видео- и телекоммуникационная аппаратура в целях сведения к минимуму путевых расходов, хотя предполагается, что потребуются поездки в Женеву, Найроби и одну из миссий по поддержанию мира. |
The Subcommittee notes that any perceived or real conflict of interests of the selection panel could cause damage to the legitimacy of the elections and, thus, should be avoided. |
Комитет отмечает, что любой предполагаемый или действительный конфликт интересов в группе по отбору кандидатов мог бы негативно отразиться на легитимности выборов и, следовательно, его необходимо избегать. |
400 victims have been interviewed, and office space has been provided for the panel of investigating judges. |
заслушано 400 потерпевших, следственной группе выделены специальные помещения. |
If the Act was found not to provide those options, the panel had been asked to outline the most workable and efficient methods to do so. |
Если окажется, что Закон не гарантирует этих прав, то группе экспертов предлагается изложить наиболее действенные и эффективные методы достижения этих целей. |
A panel presentation was made on 'Climate change and the MDGs', 14 September 2007 in the United Nations. |
Было подготовлено выступление в тематической группе по теме «Изменение климата и ЦРДТ» 14 сентября 2007 года в Организации Объединенных Наций. |
Murray agreed, but they immediately put it before a review panel, and now everything's... |
Мюррею дали добро, но тут же отправили на проверку группе специалистов, и теперь всё... |
As part of this agenda item, a panel debate was held on the topic of "Strengthening linkages between domestic and foreign direct investment in Africa". |
В рамках этой части данного пункта повестки дня были проведены обсуждения в Группе экспертов на тему «Укрепление связей между внутренними и прямыми иностранными инвестициями в Африке». |