| If the claim meets the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and forward the file to the Panel of Experts. | Если претензия отвечает официальным требованиям, секретариат оперативно уведомляет об этом заявителя и направляет дело Группе экспертов. |
| Comprehensive and substantial written information was provided including answers to additional inquiries, which were submitted to the Panel on 11 February 2000. | Была представлена в письменном виде и 11 февраля 2000 года передана Группе исчерпывающая и обстоятельная информация, включая ответы на дополнительные запросы. |
| He told the Panel that he was not receiving any remuneration from Lonestar. | Он заявил Группе о том, что он не получает какого-либо вознаграждения от компании «Лоунстар». |
| The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. | Недостаточность подтверждающих доказательств не позволила Группе понять истребуемые потери и установить, подлежат ли такие потери компенсации. |
| The consultants then prepared final reports that assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. | После этого консультанты подготовили окончательные доклады, которые помогли Группе в ее работе и при выработке рекомендаций, излагаемых в настоящем докладе. |
| The Panel is unable to determine from the evidence that the Claimant is obligated to reimburse the owners for the property. | Представленные свидетельства не дают Группе оснований для вывода о том, что заявитель был обязан возместить владельцам стоимость имущества. |
| Next, the Panel must determine when this debt arose. | Теперь Группе необходимо установить, когда возникла эта задолженность. |
| The claimant provided insufficient information for the Panel to determine what the "coupon books" were. | Заявитель не представил достаточной информации, которая позволила бы Группе определить, что представляют собой такие "купонные книжки". |
| It is unclear to the Panel how Munir Samara calculated the amount of his alleged loss. | Группе не ясно, как Мунир Самара рассчитал сумму требуемых им потерь. |
| In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. | С тем чтобы рекомендовать компенсацию упущенной выгоды, Группе необходимы четкие и убедительные доказательства текущей и ожидаемой прибыльности. |
| The claims before this Panel include requests for compensation for what could be described as another form of deferred payment, namely unpaid retention. | Претензии, переданные настоящей Группе, содержат просьбы о компенсации того, что можно было определить в качестве еще одного вида отсроченного платежа, а именно невозвращенных отчислений. |
| The secretariat assisted the Panel in arriving at 1990 market values for these claims by depreciating the claimed values. | Секретариат помог Группе рассчитать рыночную стоимость этих претензий по состоянию на 1990 год путем амортизации заявленных сумм. |
| This comparison allows the Panel to determine acceptable levels of inventory for each claimant and to adjust claims for over-stocking. | Такое сопоставление позволяет Группе определить приемлемый объем запасов по каждому заявителю и корректировать претензии в случае затоваривания. |
| A consultant loss adjusting firm was retained to assist the Panel in the verification and valuation of the Claims. | Для оказания Группе помощи в проверке и оценке претензий была нанята консультационная фирма по определению размера убытков. |
| The Committee considers that the author has failed to demonstrate how the transfer of his case to the Panel amounts to discrimination. | Комитет считает, что автору не удалось показать, почему передача его дела Группе представляла собой дискриминацию. |
| Members of the secretariat attended the meetings and sessions and provided support to the Panel. | Сотрудники секретариата принимали участие в работе заседаний и сессий и оказывали помощь Группе. |
| In cooperation with WMO, ESCAP continues to support the efforts of the Typhoon Committee and the Panel on Tropical Cyclones. | В сотрудничестве с ВМО ЭСКАТО продолжает оказывать поддержку деятельности Комитета по тайфунам и Группе по тропическим циклонам. |
| Confidential reports provided to the Panel and AU briefing. | Конфиденциальные доклады, представленные Группе, и брифинг Африканского союза. |
| Reports made during AU briefing to the Panel. | Доклады, представленные в ходе брифинга АС Группе экспертов. |
| The third group comprises claims containing particular substantive issues for the Panel's determination. | К третьей группе относятся претензии, порождающие определенные существенные вопросы, по которым Группа должна принять решения. |
| It also provided the Panel with the prices at which that production was sold. | Она также предоставила Группе цены, по которым продавалась добытая нефть. |
| Information provided to the Panel by the AU Ceasefire Commission, AMIS force headquarters, El-Fasher, Sudan, November 2005. | Информация, представленная Группе Комиссией АС по прекращению огня, штаб Сил МАСС, Эль-Фашир, Судан, ноябрь 2005 года. |
| The consultant for humanitarian and socio-economic aspects joined the Panel in Abidjan. | Консультант по гуманитарным и социально-экономическим аспектам присоединился к Группе в Абиджане. |
| The Panel has been unable to trace the whereabouts of Mrs. Bockarie and her family. | Группе не удалось выяснить местонахождение г-жи Бокари и членов ее семьи. |
| The evidence submitted to the Panel discloses that KIA raised a proportion of the Funds Raised using derivative transactions. | Из представленных Группе подтверждений следует, что КИУ получило часть мобилизованных средств за счет использования сделок с производными инструментами. |