If the claim meets the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and forward the file to the Panel of Experts. |
Если претензия отвечает официальным требованиям, секретариат оперативно уведомляет об этом заявителя и направляет дело Группе экспертов. |
Comprehensive and substantial written information was provided including answers to additional inquiries, which were submitted to the Panel on 11 February 2000. |
Была представлена в письменном виде и 11 февраля 2000 года передана Группе исчерпывающая и обстоятельная информация, включая ответы на дополнительные запросы. |
He told the Panel that he was not receiving any remuneration from Lonestar. |
Он заявил Группе о том, что он не получает какого-либо вознаграждения от компании «Лоунстар». |
The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. |
Недостаточность подтверждающих доказательств не позволила Группе понять истребуемые потери и установить, подлежат ли такие потери компенсации. |
The consultants then prepared final reports that assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. |
После этого консультанты подготовили окончательные доклады, которые помогли Группе в ее работе и при выработке рекомендаций, излагаемых в настоящем докладе. |
The Panel is unable to determine from the evidence that the Claimant is obligated to reimburse the owners for the property. |
Представленные свидетельства не дают Группе оснований для вывода о том, что заявитель был обязан возместить владельцам стоимость имущества. |
Next, the Panel must determine when this debt arose. |
Теперь Группе необходимо установить, когда возникла эта задолженность. |
The claimant provided insufficient information for the Panel to determine what the "coupon books" were. |
Заявитель не представил достаточной информации, которая позволила бы Группе определить, что представляют собой такие "купонные книжки". |
It is unclear to the Panel how Munir Samara calculated the amount of his alleged loss. |
Группе не ясно, как Мунир Самара рассчитал сумму требуемых им потерь. |
In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. |
С тем чтобы рекомендовать компенсацию упущенной выгоды, Группе необходимы четкие и убедительные доказательства текущей и ожидаемой прибыльности. |
The claims before this Panel include requests for compensation for what could be described as another form of deferred payment, namely unpaid retention. |
Претензии, переданные настоящей Группе, содержат просьбы о компенсации того, что можно было определить в качестве еще одного вида отсроченного платежа, а именно невозвращенных отчислений. |
The secretariat assisted the Panel in arriving at 1990 market values for these claims by depreciating the claimed values. |
Секретариат помог Группе рассчитать рыночную стоимость этих претензий по состоянию на 1990 год путем амортизации заявленных сумм. |
This comparison allows the Panel to determine acceptable levels of inventory for each claimant and to adjust claims for over-stocking. |
Такое сопоставление позволяет Группе определить приемлемый объем запасов по каждому заявителю и корректировать претензии в случае затоваривания. |
A consultant loss adjusting firm was retained to assist the Panel in the verification and valuation of the Claims. |
Для оказания Группе помощи в проверке и оценке претензий была нанята консультационная фирма по определению размера убытков. |
The Committee considers that the author has failed to demonstrate how the transfer of his case to the Panel amounts to discrimination. |
Комитет считает, что автору не удалось показать, почему передача его дела Группе представляла собой дискриминацию. |
Members of the secretariat attended the meetings and sessions and provided support to the Panel. |
Сотрудники секретариата принимали участие в работе заседаний и сессий и оказывали помощь Группе. |
In cooperation with WMO, ESCAP continues to support the efforts of the Typhoon Committee and the Panel on Tropical Cyclones. |
В сотрудничестве с ВМО ЭСКАТО продолжает оказывать поддержку деятельности Комитета по тайфунам и Группе по тропическим циклонам. |
Confidential reports provided to the Panel and AU briefing. |
Конфиденциальные доклады, представленные Группе, и брифинг Африканского союза. |
Reports made during AU briefing to the Panel. |
Доклады, представленные в ходе брифинга АС Группе экспертов. |
The third group comprises claims containing particular substantive issues for the Panel's determination. |
К третьей группе относятся претензии, порождающие определенные существенные вопросы, по которым Группа должна принять решения. |
It also provided the Panel with the prices at which that production was sold. |
Она также предоставила Группе цены, по которым продавалась добытая нефть. |
Information provided to the Panel by the AU Ceasefire Commission, AMIS force headquarters, El-Fasher, Sudan, November 2005. |
Информация, представленная Группе Комиссией АС по прекращению огня, штаб Сил МАСС, Эль-Фашир, Судан, ноябрь 2005 года. |
The consultant for humanitarian and socio-economic aspects joined the Panel in Abidjan. |
Консультант по гуманитарным и социально-экономическим аспектам присоединился к Группе в Абиджане. |
The Panel has been unable to trace the whereabouts of Mrs. Bockarie and her family. |
Группе не удалось выяснить местонахождение г-жи Бокари и членов ее семьи. |
The evidence submitted to the Panel discloses that KIA raised a proportion of the Funds Raised using derivative transactions. |
Из представленных Группе подтверждений следует, что КИУ получило часть мобилизованных средств за счет использования сделок с производными инструментами. |