Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The nature of the alleged contract loss is not clear to the Panel. Характер заявленной контрактной потери Группе неясен.
Three tasks have been entrusted to the Panel by the Governing Council. Совет управляющих поручил Группе три задачи.
Based on the foregoing, three specific tasks have been entrusted by the Governing Council to the Panel. В свете вышеизложенного Совет управляющих поручил Группе три конкретные задачи.
Once it is adopted by the Task Force, the framework will be shared with the Panel of External Auditors. После одобрения Целевой группой эта система будет представлена Группе внешних ревизоров.
To date, no answer has been provided to the Panel. Пока Группе не дано никакого ответа.
The Panel's consultants could not verify the full claim amount for the playground items and advised to the Panel that US$50,000 would be a reasonable replacement cost for these items. Консультанты Группы не смогли проверить правильность полной суммы претензии в отношении оборудования игровой площадки и сообщили Группе, что разумной суммой компенсации расходов по этим позициям будут 50000 долл. США.
The aim of the verification and valuation programmes followed by the Panel is to identify the following items and thereby allow the Panel to quantify the direct financing losses sustained. Цель программ проверки и стоимостной оценки, которым следует Группа, заключается в том, чтобы определить нижеследующие параметры и тем самым позволить Группе количественно оценить прямые потери, понесенные в связи с финансированием.
In reviewing this claim, the Panel also considered the claim submitted by PAYS before the "F3"Panel. При рассмотрении этой претензии Группа принимала во внимание и претензию, представленную ГОМС Группе "F3".
At that meeting, JEM informed the Panel that it had decided not to engage with the Panel. Во время этой встречи они сообщили Группе, что ДСР решило не иметь никаких дел с Группой.
In this respect, the Committee welcomes the assistance of the Panel of Experts and urges all Member States to cooperate fully with the Committee and the Panel. В связи с этим Комитет выражает признательность Группе экспертов за ее помощь и настоятельно призывает все государства-члены всецело сотрудничать с Комитетом и Группой.
The Panel also encountered obstacles to information-sharing by UNAMID, while MINURCAT and UNMIS eventually found ways to share certain information that assisted the Panel greatly. Группа испытывала также затруднения в обмене информацией с ЮНАМИД, тогда как МИНУРКАТ и МООНВС в конечном итоге нашли способы для обмена определенной информацией, которая оказалась весьма полезной Группе.
The Ministry of Foreign Affairs facilitated meetings for the Panel with other members of the Government and acted as the focal point for information requests submitted by the Panel. Министерство иностранных дел оказывало Группе содействие в организации встреч с другими членами правительства Судана и выступало в качестве контактного звена, куда Группа направляла свои заявки на предоставление информации.
One representative, however, expressed concern that certain Parties would cease to support the Panel financially, stressing the fundamental importance of maintaining the quality of the Panel's work and supporting its members. Один представитель, тем не менее, выразил обеспокоенность по поводу того, что некоторые Стороны прекратят оказывать Группе финансовую поддержку, подчеркнув основополагающую важность сохранения качества работы Группы и оказания поддержки ее членам.
Panel members carry out their Panel duties in addition to their regular United Nations jobs, although Panel-related work is considered official work under the legislative basis. Члены Группы выполняют свои обязанности в ней в дополнение к своей обычной работе в Организации Объединенных Наций, хотя работа в Группе считается официальной согласно директивной основе.
The Panel faced significant time and resource constraints. The time within which the Panel was mandated to complete its work permitted limited investigation in certain areas, and necessitated the adoption of a case study approach to target its investigations. Группа сталкивалась со значительными проблемами, связанными с наличием времени и ресурсов; сроки, в которые Группе было поручено завершить свою работу, позволили провести лишь ограниченные расследования в ряде областей и обусловили необходимость применения подхода, предусматривающего изучение конкретных случаев.
At the first meeting, the Panel and the Minister discussed the information needs of the Panel with respect to its investigations on the travel-ban and assets-freeze measures. На первой из этих встреч члены Группы и министр обсудили вопрос о том, какая информация необходима Группе в связи с проводимыми ею расследованиями, касающимися мер, предусматривающих запрет на поездки и замораживание активов.
We should consider convening a broadly-based high-level Intergovernmental Panel on Nuclear Disarmament, analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons. Нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению, аналогичной Межправительственной группе по изменению климата, для консультирования правительств по ключевым потребностям на предмет упразднения ядерного оружия.
The secretariat reports the results of this investigation to the Panel and, as appropriate, the Panel takes the further action described in paragraphs 25 and 26 of this report. Секретариат докладывает о результатах этой проверки Группе, и последняя при необходимости принимает дополнительные меры, описанные в пунктах 25 и 26 настоящего доклада.
One of the Ivorians interviewed by the Panel in Monrovia, who informed the Panel that he served as a combatant in the convoy, possesses a UNHCR refugee certificate. Один из ивуарийцев, с которыми удалось встретиться Группе в Монровии, сообщил о том, что был одним из боевиков, прибывших с конвоем, однако в настоящее время у него есть удостоверение беженца, выданное УВКБ.
UNEP staff provided the Panel with a range of documents on the topic of natural resources, conflict and peacebuilding and expressed their support for the type of assessment the Security Council has requested the Panel to undertake. Сотрудники ЮНЕП предоставили Группе целый ряд документов по вопросам использования природных ресурсов в условиях конфликта и миростроительства и заявили о своей готовности оказывать поддержку в проведении Группой оценки состояния дел в соответствии с той задачей, которую возложил на нее Совет Безопасности.
However, many States did not provide the Panel with the amount of assets frozen owing to the confidential nature of such information. Однако многие государства не представили Группе сведения об объеме замороженных активов вследствие конфиденциального характера такой информации.
No such notifications have been received to the knowledge of the Panel. Насколько известно Группе, никаких таких уведомлений не было получено.
In 2014, there will be no change to the proposed number of positions for the Panel of Experts on the Sudan. В 2014 году изменения предлагаемого числа должностей в Группе экспертов по Судану не предвидится.
The Group immediately shared this information with UNOCI, the Ivorian authorities and the Panel of Experts on Liberia. Группа незамедлительно передала эту информацию ОООНКИ, ивуарийским властям и Группе экспертов по Либерии.
This information was shared with the Panel of Experts on Liberia in a timely manner. Данная информация была своевременно передана Группе экспертов по Либерии.