Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
To the knowledge of the Panel, no notification or request from Tunisia was recorded, or permission granted by the sanctions Committee. Насколько известно Группе, не было зафиксировано никакого уведомления и никакой просьбы со стороны Туниса, равно как и разрешения, данного Комитетом по санкциям.
The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements, and consequently a complete accounting of companies contracted to operate under private use permits is lacking. Управление по освоению лесных ресурсов сообщило Группе, что оно не ведет учет таких соглашений и, следовательно, не располагает в полном объеме учетными данными о компаниях, привлекаемых для лесозаготовки на участках, которые эксплуатируются на основании разрешений на частную эксплуатацию.
Any further information that the Secretariat receives from the parties will be forwarded to the Panel to enable it prepare the reports requested in the decision. Любая новая информация, получаемая секретариатом от Сторон, будет направляться Группе, чтобы дать ей возможность подготовить доклады, просьба о которых содержится в вышеуказанном решении.
These visits deepened the Panel's understanding of enforcement and implementation issues related to export controls, Customs and transportation. Благодаря этим посещениям Группе удалось углубить понимание вопросов, касающихся обеспечения исполнения мер и осуществления санкций в связи с контролем за экспортом, таможенным контролем и перевозками.
Several Member States have told the Panel that the Committee's IAN 2 has helped them in preparing their reports. Ряд государств-членов сообщили Группе, что им помогла в подготовке докладов вторая записка Комитета по вопросу о порядке оказания содействия осуществлению.
The Panel was informed by the Agency in March 2014 that the drugs seized might have disappeared in the custody of the court, jeopardizing a successful trial. В марте 2014 года Управление сообщило Группе, что конфискованные наркотики, возможно, исчезли после того, как были переданы в распоряжение суда, что нивелирует шансы на успешное проведение судебного процесса.
The Board further decided to hire two environmental and social policy experts to assist the secretariat and the Accreditation Panel in operationalizing the policy. Совет также постановил нанять двух экспертов по экологической и социальной политике в целях оказания помощи секретариату и Группе по аккредитации в деле практической реализации этой политики.
For example, the Panel was told by a prominent community leader while observing a small anti-balaka group that the militiamen came from "outside". Например, один из видных общинных лидеров сообщил Группе, что, судя по результатам его наблюдения за одной из мелких групп «антибалака», эти ополченцы прибыли «извне».
The chain of custody of this transfer implies that various actors were involved, requiring a long investigation by the Panel to better understand the process. Из анализа цепочки участников этой операции следует, что в нее было вовлечено несколько различных субъектов; чтобы лучше понять этот процесс, Группе потребовалось провести продолжительное расследование.
The Nigerian authorities told the Panel that they had no evidence of Libyan materiel entering Nigeria or falling into the hands of Boko Haram. Органы управления Нигерии сообщили Группе, что у них нет данных, подтверждающих факт ввоза материальных средств из Ливии в Нигерию или их попадания в руки группы «Бокохарам».
The draft decision also welcomes the update given by the Chair earlier this week and encourages the Panel to complete its work quickly. В проекте решения также приветствуется обновленная информация, которую Председатель представил в начале этой недели, и рекомендуется Группе как можно скорее довести свою работу до завершения.
The Panel will also require details of exports from arms manufacturing countries to the region and the end-use of the same dating back to 1992. Группе потребуется также подробная информация о поставках оружия в этот регион странами, производящими оружие, и конечном использовании поставленных средств в период начиная с 1992 года.
Belgian authorities expressed concern to the Panel that Belgium had been unfairly criticized in the past because it has been so open with its statistics. Бельгийские власти заявили Группе о своей озабоченности в связи с тем, что в прошлом Бельгия подвергалась несправедливой критике из-за того, что она столь широко публиковала свои статистические данные.
We urge that, in support of Security Council resolution 1325, this Panel be comprised of no fewer than 40 per cent women. Мы настоятельно призываем - в поддержку положений резолюции 1325 Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, - к тому, чтобы доля женщин в этой группе составляла не менее 40 процентов.
In some cases, however, the Panel had to revisit older issues in order to get a better understanding of the present situation or of the stakeholders and players involved. Вместе с тем в некоторых случаях Группе пришлось вновь уделить внимание вопросам, которыми она занималась в прошлом, с тем чтобы получить более четкое представление о нынешней ситуации или об участвующих в деятельности сторонах и субъектах.
Although a significant number of countries came forward with useful information, not one country volunteered information to the Panel unless specifically requested to provide it. Несмотря на то, что значительное число стран заявило о своей готовности поделиться полезной информацией, ни одна страна добровольно не предоставляла ее Группе, если только к ней не обращалась конкретная просьба сделать это.
The Panel also gathered documents in Moldova, the Slovak Republic and Uganda showing Mr. Popov was personally involved in arms deliveries to Liberia in November 2000. Группе также удалось собрать документы в Молдове, Словацкой Республике и Уганде, показывающие, что г-н Попов лично участвовал в поставках оружия в Либерию в ноябре 2000 года.
Accordingly, in July 1998, we submitted a paper to the Council's Panel on Home Affairs, reaffirming our conviction that self-regulation remained preferable to coercion. В июле 1998 года мы соответственно представили действующей в рамках Совета Группе по внутренним делам документ, в котором подтвердили свою убежденность в том, что саморегулирование по-прежнему остается предпочтительнее принудительных мер.
However, the Panel was unable to identify any items described as "lost personal belongings" in the receipts, invoices and payment vouchers provided by YIT. Вместе с тем в квитанциях, счетах-фактурах и платежных документах, представленных "ЮИТ", Группе не удалось выявить элементы, относящиеся к статье "утраченное личное имущество".
The Panel is also aware of various commissions and panels on other topics, and ends with some messages that it believes are applicable to them all. Группе также известно о работе различных комиссий и групп над другими темами, и она сумела разработать ряд рекомендаций, которые, по ее мнению, имеют к ним всем непосредственное отношение.
The only significant meeting the Panel obtained with the Government was with the Sanctions Task Force on 4 April 2003. Единственным важным совещанием, которое Группе удалось провести с правительством, явилась встреча с членами Целевой группы по вопросу о санкциях, состоявшаяся 4 апреля 2003 года.
The Panel failed to confirm this report when it visited Guiglo in April but obtained credible information that Bockarie had been in the Man area on 3 April. Группе не удалось подтвердить это сообщение во время своего посещения Гигло в апреле, однако она получила достоверную информацию о том, что З апреля Бокари находился в районе Мана.
With respect to Ministry of Finance real estate records outside of Montserrado County, the Panel was advised that there was no existing database. Что касается имеющейся в министерстве финансов информации о налогообложении недвижимости за пределами графства Монтсеррадо, то Группе было сообщено, что такой базы данных не существует.
During this mandate, the Panel was denied access to areas under the control of the Justice and Equality Movement (JEM) in Darfur. В течение срока действия нынешнего мандата Группе было отказано в праве доступа в районы, находящиеся под контролем Движения за справедливость и равенство (ДСР) в Дарфуре.
The Panel's sources estimate that the total force of Liberian mercenaries in those barracks in March 2011 was some 100 individuals. Источники сообщили Группе, что, по их оценкам, общая численность либерийских наемников, проживавших в этих казармах в марте 2011 года, составляла около 100 человек.