Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
At the direction of the Panel, the Panel's expert consultants undertook on-site inspections in Kuwait and in Saudi Arabia. По указанию Группы эксперты-консультанты провели в Кувейте и Саудовской Аравии инспекции на месте в целях сбора информации, которая помогла бы Группе:
The Committee requested the Panel of Experts to provide its views on the scope of the timber embargo, and the Panel replied in a letter dated 19 June 2003. Комитет обратился к Группе экспертов по Либерии с просьбой изложить свои мнения относительно сферы действия эмбарго на поставки древесины, на что Группа ответила письмом от 19 июня 2003 года.
Paragraphs 12 and 15 of resolution 1457 requested that the Panel establish a dialogue, inter alia, with States mentioned in its report and urged all States to conduct their own investigations in order to clarify the findings of the Panel. В пунктах 12 и 15 резолюции 1457 Группе предлагается наладить диалог, в частности с государствами, упомянутыми в ее докладе, а ко всем государствам обращается настоятельный призыв провести свое собственное расследование для уточнения выводов Группы.
The Panel notes, however, that the Government of the Sudan informed the Panel in a meeting that it did not recognize the legitimacy of the resolution in relation to at least two of the designated individuals. Группа отмечает, однако, что правительство Судана сообщило Группе при встрече, что оно не признает законности резолюции в отношении двух из указанных в ней лиц.
This is to inform you that Mr. Young-wan Song of the Republic of Korea, whom I appointed on 8 July 2010 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1874 (2009), has withdrawn from the Panel of Experts. Настоящим информирую Вас о том, что г-н Сон Ён Ван (Республика Корея), которого я назначил 8 июля 2010 года для работы в Группе экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 1874 (2009) Совета Безопасности, вышел из состава Группы.
Following the presentation of the draft report to the Open-ended Working Group, an informal group had provided guidance to the Panel for the preparation of the final report. После представления проекта доклада Рабочей группе открытого состава неофициальная группа предоставила Группе указания относительно подготовки окончательного доклада.
The secretariat would compile the lists of nominations, which will be made available to Multidisciplinary Expert Panel; Секретариат готовит список кандидатур для представления Многодисциплинарной группе экспертов;
In addition to the above basic paper, the following background documents will be made available to the Panel: Кроме вышеупомянутого основного документа Группе будут представлены следующие справочные документы:
At other times, it is proposed that the Panel will supplement its close protection team with a security detail from other United Nations offices. В остальное время Группе экспертов предлагается привлекать к работе в своей группе личной охраны сотрудников служб безопасности из других отделений Организации Объединенных Наций.
It also requests the Technology and Economic Assessment Panel, in consultation with the Scientific Assessment Panel, to prepare a report on the potential costs and environmental benefits of the implementation of HFC-23 by-product control measures related to production of HCFC-22. Там также содержится просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке в консультации с Группой по научной оценке подготовить доклад о потенциальных издержках и экологических результатах осуществления мер по регулированию выбросов ГФУ-23, являющихся побочным продуктом, связанным с производством ГХФУ-22.
The Panel received testimonies from several members of the convoy, including Mark "Miller" Wilson, which enabled the Panel to determine cases where specific weapons found in the cache could be linked to individual members of the convoy. Группа получила свидетельские показания от нескольких членов автоколонны, включая Марка «Миллера» Уилсона, позволившие Группе определить те случаи, когда конкретное оружие, обнаруженное в тайнике, могло бы быть увязано с отдельными членами автоколонны.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
The Panel urges all Member States with which it has outstanding information requests to forward such information to the Panel in as expeditious a manner as possible. Группа настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не предоставили ей запрошенную информацию, как можно скорее направить такую информацию Группе.
Although internally displaced persons and United Nations sources reported to the Panel that pro-Government of the Sudan forces regularly set up arbitrary checkpoints on the road to collect taxes from travellers, the Panel did not encounter such checkpoints during its visit. Источники из числа внутренне перемещенных лиц и из числа сотрудников Организации Объединенных Наций сообщили Группе о том, что проправительственные силы регулярно создают на дорогах собственные блок-посты для сбора налогов с проезжих, однако в ходе своей поездки Группа не видела таких блок-постов.
The Panel has not obtained recent information on the number of class C artisanal diamond mining licences issued by the Ministry of Land, Mines and Energy, despite requests for this information to be shared with the Panel and the 2009 Kimberley Process review visit team. Группа не располагает текущими сведениями о количестве лицензий класса С на кустарную добычу алмазов, выданных министерством земель, горнорудной промышленности и энергетики, несмотря на просьбы представить такие сведения Группе и обзорной миссии Кимберлийского процесса 2009 года.
During a meeting with representatives of the Belgian Ministry of Foreign Affairs in early June, officials informed the Panel that they were still in discussions with relevant authorities regarding the provision of the information requested by the Panel. Во время встречи с сотрудниками Министерства иностранных дел Бельгии, состоявшейся в начале июня, эти сотрудники сообщили Группе, что они продолжают переговоры с соответствующими властями, с тем чтобы получить информацию, запрошенную Группой.
It alleges that the Government sought to restrict the Panel's ability to acquire information, refused to answer questions on the transfer of weapons and military and semi-military equipment and spare parts, and harassed persons assisting the Panel. В нем утверждается также, что правительство пыталось ограничить возможности Группы по сбору информации, отказывалось отвечать на вопросы, касавшиеся поставок оружия, военного и полувоенного снаряжения и запасных частей и запугивало лиц, оказывавших содействие Группе.
During its initial meetings with the Panel, the African Union expressed a desire to put in place a formal agreement with the United Nations to facilitate the provision of information to the Panel by the African Union and AMIS. В ходе своих первых встреч с Группой представители Африканского союза выразили желание подписать с Организацией Объединенных Наций официальное соглашение в целях содействия предоставлению Группе информации Африканским союзом и МАСС.
The Panel operated on the general principle that the use and citation of information provided to or gathered by the Panel would be dictated by the originating source. Группа осуществляла свою работу на основе общего принципа, согласно которому использование и цитирование информации, предоставленной Группе или собранной ею, определяется прежде всего источником информации.
The Panel wanted to examine the documents further and discuss details with the importers to ascertain their relationship with the police, the actual user, but this could not be facilitated by the Government of the Sudan during the Panel's stay in the Sudan. Группа намеревалась продолжить изучение документов и подробно обсудить этот вопрос с импортерами, с тем чтобы установить наличие связи с полицией, фактическим пользователем, но правительство Судана не смогло оказать Группе помощь в этом в период ее пребывания в Судане.
The Panel has not been able to obtain information on the status of this case from the Ministry of Justice, although the Deputy Minister of Lands, Mines and Energy has informed the Panel that the individual has been released on bail. Группе не удалось получить от министерства юстиции никакой информации о том, на какой стадии находится это дело, хотя заместитель министра земель, горнорудной промышленности и энергетики информировал Группу о том, что указанное лицо было освобождено под залог.
The Panel of Experts recommends that the Security Council oblige the Government of the Sudan to allow free access by the Panel to all SAF installations so as to facilitate the efficient monitoring of Government weapons and munitions stocks in Darfur. Группа экспертов рекомендует Совету Безопасности обязать правительство Судана обеспечить Группе беспрепятственный доступ ко всем объектам СВС в целях содействия эффективному мониторингу правительственных запасов оружия и боеприпасов в Дарфуре.
The Panel notes that these data problems are not unusual and have not prevented KPC's consultants or the Panel and its expert consultants from carrying out their tasks. Группа отмечает, что эти проблемы с данными не являются чем-то необычным и не помешали консультантам "КПК", а также Группе и ее консультантам - экспертам выполнить поставленные перед ними задачи.
The Medical Technical Options Committee and the Chemicals Technical Options Committee of the Technology and Economic Assessment Panel have met and the Panel reviewed their recommendations on the nominations at its April meeting. Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения и Комитет по техническим вариантам замены химических веществ при Группе по техническому обзору и экономической оценке провели свое совещание, после чего Группа на своем апрельском совещании проанализировала их рекомендации по направленным заявкам.
The Sudan Civil Aviation Authority facilitated access by the Panel to the logbooks from El Fasher, Nyala and El Geneina airports covering various periods within the temporal scope of the mandate of the Panel. Управление гражданской авиации Судана помогло Группе получить доступ к журналам полетов аэропортов в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне за различные периоды времени в рамках срока действия ее мандата.