The Government of the Sudan has provided the Panel with a copy of the disarmament plan it submitted to AU, which is examining it. |
Правительство Судана передало Группе копию своего плана разоружения, представленного Африканскому союзу и находящегося на его рассмотрении. |
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. |
Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур. |
The Ministry has since informed the Panel that the 2008-2009 timber concession plan has not been prepared. |
Министерство впоследствии сообщило группе, что план предоставления концессий на лесозаготовки на 2008/09 год не подготовлен. |
It is therefore proposed that the administrative support provided to the Panel be formalized in the 2009/10 budget period. |
Поэтому в бюджете на 2009/10 год предлагается в официальном порядке выделить ассигнования на оказание Группе административной поддержки. |
The support provided to the Panel of Eminent Persons was invaluable. |
Эта поддержка, предоставленная Группе видных деятелей, была бесценной. |
These explanations and assertions by SAF are inconsistent with the body of evidence collected by the Panel on this subject. |
Эти пояснения и утверждения представителей СВС не подтверждаются теми доказательствами, которые удалось собрать Группе по этому вопросу. |
However, local residents reported to the Panel cases of harassment and beatings committed by CRP. |
Однако местные жители сообщили Группе о случаях жестокого обращения и избиений, которым они подвергались со стороны служащих этой полиции. |
The second response was the suggestion that the Panel's information sources were unreliable. |
Во втором ответе было высказано предположение о ненадежности источников, представивших Группе информацию. |
Captured and destroyed JEM vehicles have been encountered by the Panel both inside and outside Darfur. |
И трофейные, и уничтоженные автотранспортные средства ДСР попадались Группе как в самом Дарфуре, так и за его пределами. |
The Panel encountered two vehicles stolen from an international non-governmental organization being used in this way that were later recaptured by SAF. |
Группе встретились два использовавшихся таким образом похищенных у одной из международных НПО автомобиля, которые были позднее захвачены СВС. |
Witnesses have explained to the Panel that the ultimate recipient however is a relative of the Minister of Defence of Chad. |
Вместе с тем, согласно показаниям, которые были предоставлены Группе свидетелями, конечным получателем является один из родственников министра обороны Чада. |
Accordingly, the Panel was requested to consider various funding scenarios. |
Соответственно, к Группе была обращена просьба проанализировать различные сценарии финансирования. |
In the process, the Panel was requested to identify areas requiring more detailed study of applicable alternatives. |
В ходе этой работы к Группе была обращена просьба выявить области, требующие более детального изучения применимых альтернатив. |
In that process the Panel should liaise with the Parties concerned and implementing agencies of the Multilateral Fund. |
В ходе этой работы Группе следует установить контакты с соответствующими Сторонами и учреждениями - исполнителями Многостороннего фонда. |
The Panel should explain the rationale for using those percentages |
Группе следует разъяснить аргументацию, лежащую в основе использования этих процентных показателей. |
The Panel had been asked to assess alternatives available for those unique conditions and to identify areas requiring more detailed study. |
Группе была направлена просьба оценить имеющиеся альтернативы для этих конкретных условий применения и выявить области, в которых требуется более тщательное изучение. |
BIN officials were highly cooperative and provided the documentation that the Panel requested without any objections. |
Должностные лица службы иммиграционного контроля оказали помощь в выяснении этого вопроса и безоговорочно предоставили Группе запрошенную документацию. |
For further information about the International Panel on Fissile Materials, see its. |
Дальнейшую информацию о Международной группе по расщепляющимся материалам см. на веб-сайте. |
The United Nations helicopter support required to transport the Panel was reallocated to the technical assessment mission on a higher priority. |
Необходимый для перевозки Группы вертолет Организации Объединенных Наций был передан Группе технической оценки, имевшей более высокий приоритет. |
The Panel has been provided with supporting documentation that indicates that the 300,000 rounds are being stored by UNMIL. |
Группе экспертов была предоставлена подтверждающая документация, которая свидетельствует о том, что сейчас все 300000 патронов хранятся на складе МООНЛ. |
The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. |
Кроме того, Совет Безопасности поручил Группе регулярно совершать поездки в Эль-Фашир и другие места в Судане. |
LISCR, the agent, provided the Panel with all figures it requested, but a comparison by the Panel was not possible without the cooperation of the Government. |
Агент - ЛМСКР - предоставил Группе все запрошенные ею данные, однако в отсутствие сотрудничества со стороны правительства провести сопоставление данных Группе не представилось возможным. |
During its field visits, UNMIL extended valuable administrative support to the Panel, including office space and information and communications technology equipment, and arranged for transport and security, thus enhancing the ability of the Panel to conduct its fieldwork. |
Во время своих поездок на места МООНЛ оказывала Группе ценную административную поддержку, предоставляя ей в том числе служебные помещения и коммуникационное оборудование и обеспечивая транспортное обслуживание и безопасность, содействуя таким образом Группе в осуществлении ее работы на местах. |
He suggested that the Technology and Economic Assessment Panel and the Scientific Assessment Panel should recommend appropriate actions to the Parties to enable them to limit or ban the use of ODS. |
Он предложил Группе по техническому обзору и экономической оценке и Группе по научной оценке рекомендовать Сторонам соответствующие меры, позволяющие им ограничить использование ОРВ или ввести запрет на их применение. |
This is to inform you that Mr. Christof Wegner (Germany), whom I appointed on 5 November 2010 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1929 (2010), was not able to join the Panel. |
Настоящим информирую Вас о том, что г-н Кристоф Вегнер (Германия), которого 5 ноября 2010 года я назначил для работы в Группе экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 1929 (2010) Совета Безопасности, не смог приступить к работе в Группе. |