Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
As a Political Officer, she often serves as a contact point, and is supposed to receive documents and correspondence on a daily basis, which are to be transmitted to the Panel and its Chairman. В своем качестве сотрудника по политическим вопросам она часто выполняет обязанности по организации контактов, и, как водится, ежедневно получает документы и корреспонденцию, которая предназначается для передачи Группе и ее Председателю.
The Panel received useful cooperation and assistance from several international organizations such as IMF, Interpol, ICAO and ASECNA, and made proper use of their expertise, where relevant. Группе оказали полезное содействие и помощь несколько международных организаций, таких, как МВФ, Интерпол, ИКАО и АСЕКНА, опыт которых был должным образом использован, когда это было уместно.
It has submitted all its paperwork and the Minister of Land, Mines and Energy informed the Panel that he had been told by the chair that Liberia could join if the Security Council lifted the diamond embargo. Оно представило всю соответствующую документацию, и министр земель, шахт и энергетики сообщил Группе, что, как было сказано ему председателем, Либерия может присоединиться в случае снятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций эмбарго на алмазы.
It should be recalled that the Secretariat requested the provision of a P-4 post for a legal officer for the Panel of Counsel in a previous budget exercise. Следует напомнить, что в рамках предыдущего бюджетного цикла Секретариат запросил средства для учреждения должности класса С4 для сотрудника по правовым вопросам, который работал бы в Группе консультантов.
Members of the Council expressed their deep concern about the continued flow of weapons and military equipment from sources outside Somalia and called on all Member States to support and cooperate with the Panel of Experts re-established, in accordance with resolution 1474 in the implementation of its mandate. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность непрекращающимся притоком оружия и военной техники из источников за пределами Сомали и призвали все государства-члены оказывать поддержку и содействие вновь созданной Группе экспертов, которая будет сформирована в соответствии с резолюцией 1474, в осуществлении ее мандата.
This timetable required the Panel to submit its recommendations before the final outcome of certain legal proceedings in municipal courts relating to some of the losses forming the subject of the claim by KAC. В соответствии с этим графиком Группе требовалось представить свои рекомендации до окончательного завершения ряда судебных разбирательств в муниципальных судах, проводившихся в связи с некоторыми потерями, являвшимися предметом претензии "КЭК".
To strengthen the resources available to appellants, a number of measures could be considered, including the recruitment of professional staff for the Panel of Counsel in New York, who would also assist the Panels in Geneva, Vienna and Nairobi. В целях предоставления подателям апелляций более адекватных ресурсов можно было бы рассмотреть ряд мер, включая набор для работы в Группе консультантов в Нью-Йорке сотрудников-профессионалов, которые будут также оказывать помощь аналогичным группам в Женеве, Вене и Найроби.
Advice has been requested from the Panel of External Auditors, the United Nations Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services on this issue. УООН обратился с просьбой к Группе внешних ревизоров, Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Управлению служб внутреннего надзора вынести ему рекомендации по этому вопросу.
He sought guidance also on how the Committee and Panel should handle nominations for quantities greater than the historical use level or which lacked the required phase-out plan. Кроме того, он запросил указания в отношении того, как Комитету и Группе следует рассматривать заявки на объемы, превышающие традиционный объем применения, или заявки, которые не сопровождаются необходимым планом поэтапной ликвидации.
Concerning the last set of recommendations, which mostly concerned the functioning of the intergovernmental machinery, he reiterated the Panel's assessment that reform was long overdue. Обращаясь к последней группе рекомендаций, которые касаются главным образом функционирования межправительственного механизма, он подтвердил точку зрения Группы о том, что реформа назрела уже давно.
This decision also requested the Technology and Economic Assessment Panel to report, at regular intervals, on progress made in reducing emissions of controlled substances from process-agent uses. В этом решении также содержалась просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке регулярно представлять доклады о прогрессе в деле сокращения выбросов регулируемых веществ от применения технологических агентов.
With regard to trade flows, the World Trade Organization explained in its reply to the Panel that two provisions of the 1994 GATT, a component of the WTO treaty, authorize members to take measures that otherwise would be inconsistent with GATT/WTO rules. Что касается торговых потоков, то Всемирная организация торговли в своем ответе Группе пояснила, что два положения Генерального соглашения по тарифам и торговле - компонента договора ВТО - предоставляют членам право принимать меры, которые в противном случае были бы несовместимы с правилами ГАТТ/ВТО.
The Bureau will perform tasks delegated to it by the Plenary including the preparation of documents and proposals such as setting the agenda and sending requests to and receiving inputs from the High Level Panel of Experts. Бюро будет выполнять функции, возложенные на него пленарной сессией, включая подготовку документов и предложений - таких, как составление повестки дня, направление запросов Группе экспертов высокого уровня и получение от нее информации.
Additional human resources have also provided enhanced support to the Panel of Experts on the Sudan and increased the Branch's capacity to process and maintain easy to analyse records of de-listing requests submitted by petitioners pursuant to resolution 1730 (2006). Дополнительные людские ресурсы также позволили обеспечить расширенную поддержку Группе экспертов по Судану и повысили потенциал Сектора в обработке и ведении легко анализируемого реестра ходатайств об исключении из списка, подаваемых просителями в соответствии с резолюцией 1730 (2006) Совета Безопасности.
Once endorsed by the Task Force, this framework will be shared with the Panel of External Auditors so that guidance included is utilized where applicable by organizations and auditors during IPSAS implementation. После того как эта система будет одобрена Целевой группой, она будет представлена Группе внешних ревизоров, с тем чтобы организации и ревизоры могли при переходе на МСУГС в надлежащих случаях использовать содержащиеся в ней методические указания.
Unfortunately, the Panel has not been able to discuss the issue with FDA management given the Managing Director's travel schedule in late April and early May 2009, and subsequent illness. К сожалению, Группе не удалось обсудить этот вопрос с руководством Управления лесного хозяйства из-за графика командировок Директора-распорядителя в конце апреля и начале мая 2009 года и его последующей болезни.
The Revenue Agent advised the Panel's property in Margibi County is a rubber plantation between Kakata and Gbarnga and proximate to Mr. Allen's property. Налоговый инспектор сообщил Группе, что имущество г-на Урея в графстве Марджиби представляет собой каучуковую плантацию между Каката и Гбарнга и находится рядом с объектом собственности г-на Аллена.
The Panel was further advised that this is one of the top 10 properties in Margibi County, comprising approximately 1,000 acres, of which approximately 400 acres are developed. Группе было сообщено также что это один из 10 самых дорогих объектов собственности в графстве Марджиби площадью приблизительно 1000 акров, из которых 400 акров застроены.
Visits to those locations would have greatly helped the Panel to look into issues such as the alleged taxation of the local population by some rebel groups, bombings and tribal clashes. Поездки в эти населенные пункты в значительной мере помогли бы Группе выяснить такие моменты, как якобы имевшие место случаи налогообложения местного населения некоторыми повстанческими группами, случаи бомбардировок и межобщинных столкновений.
The refusal of JEM to meet and grant access to areas under its control hindered the work of the Panel in areas of interest. Отказ ДСР встретиться с Группой и предоставить доступ в места, находящиеся под его контролем, помешал Группе выполнить свои задачи в районах, представляющих интерес.
This arrangement meant that the Panel did not need to leave the Sudan once a month, but nevertheless it implied the continuous need to request a visa. Это означает, что Группе не нужно было каждый месяц покидать Судан, но тем не менее это требовало постоянно запрашивать визу.
First, alleging possible threats against the lives of the six detainees, the Acting Chief of NISS in El Fasher informed the Panel that the six individuals were in custody "for their own safety". Во-первых, сославшись на якобы возможные угрозы жизни шести задержанных, исполняющий обязанности начальника НСРБ в Эль-Фашере сообщил Группе, что этих шестеро граждан содержат под стражей «ради их же собственной безопасности».
JEM confirmed to the Panel that it had clashed with Government forces in the said area around the date mentioned, but categorically denies ever having attacked commercial convoys or having robbed civilians in any such convoys. ДСР подтвердило Группе, что оно вступало в бой с правительственными войсками в указанном районе приблизительно в указанную дату, но категорически отрицает факт нападения на коммерческие транспортные колонны или ограбления гражданских лиц, следовавших с такими колоннами.
One source noted that he was escorted by 40 militiamen, and the second source informed the Panel that as of October 2011, approximately 100 militiamen had joined Gbopehi. Один из источников отметил, что его сопровождали порядка 40 повстанцев, а второй источник сообщил Группе о том, что по состоянию на октябрь 2011 года к Гбопехи присоединились почти 100 человек.
The reply of the Government of Bulgaria to the Panel on 22 October 2011 contested the markings on two of the AK47 rifles. Правительство Болгарии в своем ответе Группе, поступившем 22 октября 2011 года, поставило под сомнение маркировку двух автоматов АК-47.